Both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. |
Оба фронта имеют доступ к ключевым горно-добывающим районам и обмениваются минералами для получения денежных средств и предметов снабжения. |
The Secretariat has dedicated significant resources to maintaining an ever-increasing range of contracts for commonly required capital goods and supplies for peacekeeping operations. |
Секретариат выделяет значительные ресурсы на обеспечение заключения постоянно растущего числа контрактов на закупку имущества длительного пользования и предметов снабжения, которые требуются всем миротворческим операциям. |
The Supply Section would be responsible for warehousing and distributing supplies throughout the Mission area. |
Секция снабжения будет отвечать за хранение на складах и распределение предметов снабжения в районе деятельности Миссии. |
Activities include provision of vaccines, syringes and other supplies, as well as technical and financial support for microplanning, training and social mobilization. |
Мероприятия включают поставку вакцин, шприцев и других предметов снабжения и оказание технической и финансовой помощи в областях планирования на микроуровне, профессиональной подготовки и социальной мобилизации. |
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. |
Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей. |
The Board noted the absence of a procurement plan for commonly used supplies and equipment at UNU headquarters. |
Комиссия отметила отсутствие в штаб-квартире УООН плана закупок широко используемых предметов снабжения и оборудования. |
Although most were related to smuggling, some involved Albanians seeking food and supplies when their villages were cut off by bad weather. |
Хотя в большинстве своем они были связаны с контрабандой, в ряде случаев перейти границу пытались албанцы, которые испытывали нехватку продовольствия и предметов снабжения в связи с тем, что их деревни были отрезаны от внешнего мира вследствие плохих погодных условий. |
In addition, requirements under supplies to maintain premises and cleaning of premises were reduced. |
Кроме того, сократились потребности по статьям предметов снабжения для эксплуатации и уборки помещений. |
A related objective was to reactivate efforts to achieve cross-line movement of humanitarian services and supplies by river, road and rail. |
Преследуемая при этом цель состояла в возобновлении усилий по обеспечению перевозок гуманитарной помощи и предметов снабжения через линию противостояния речным, автомобильным и железнодорожным транспортом. |
They have also reportedly opened a corridor in the region to move supplies from the Democratic Republic of the Congo. |
Сообщалось также, что они открыли в этом районе коридор для доставки предметов снабжения из Демократической Республики Конго. |
The secretariat will continue to provide assistance to field offices to strengthen their capacity to monitor government receipt of supplies as may be required. |
В случае необходимости секретариат будет продолжать оказывать отделениям на местах помощь в наблюдении за получением правительствами предметов снабжения. |
Negotiations will be pursued with organizations of the United Nations system for the expansion of stockpiled supplies (XB). |
С организациями системы Организации Объединенных Наций будут продолжаться переговоры по вопросу об увеличении объема запасов предметов снабжения (ВБ). |
They are normally published weekly but production is often interrupted because of lack of supplies or printing problems. |
Они издаются обычно еженедельно; однако их выходу в свет зачастую мешает нехватка предметов снабжения или типографские проблемы. |
Costs of miscellaneous supplies awaiting IOVs from UNDP, El Salvador. |
Расходы на оплату разных предметов снабжения по АВР, которые поступят от ПРООН, Сальвадор. |
Arrangements for use of these supplies expired on 20 March 1996 and have not been extended. |
Сроки соглашений об использовании этих предметов снабжения истекли 20 марта 1996 года и не были продлены. |
The Bosnian Croats continued to deny clearance for critical utilities, spare parts and supplies in the areas under their control. |
Боснийские хорваты продолжали отказывать в выдаче разрешений на оказание имеющих крайне важное значение коммунальных услуг, поставку запасных частей и предметов снабжения в районах, находящихся под их контролем. |
However, some expenditures were incurred owing to the need to purchase miscellaneous supplies such as containers, metal pipes and paint for newly established outstations. |
Вместе с тем были понесены определенные расходы в связи с необходимостью приобретения разных предметов снабжения, в частности контейнеров, металлических труб и краски для вновь созданных передовых пунктов. |
Two thirds of the supplies requested have already been delivered. |
Две трети испрошенных предметов снабжения уже доставлены. |
The critical elements are to make drugs and supplies available and to have skilled health personnel. |
Важнейшие факторы - это наличие медикаментов и предметов снабжения и задействование квалифицированного медицинского персонала. |
The port of Mogadishu was reopened after many months, and substantial quantities of food and other essential supplies were brought in. |
После многих месяцев был вновь открыт порт Могадишо, куда поступило значительное количество продовольствия и других необходимых предметов снабжения. |
The contractor may also be required to transport personnel, water, fuel, mail and other supplies. |
Кроме того, при необходимости подрядчик должен осуществлять перевозку персонала, а также воды, топлива, почтовых отправлений и прочих предметов снабжения. |
Limited procurement of equipment and other supplies resulted in related savings under this heading. |
Ограниченные масштабы закупки оборудования и других предметов снабжения обеспечили соответствующую экономию по этой статье. |
Schools had been closed for several months because of the lack of supplies. |
Из-за нехватки предметов снабжения уже несколько месяцев закрыты школы. |
Savings under this heading were due to the lower actual acquisition costs of election-related supplies. |
Экономия средств по этому разделу была достигнута благодаря тому, что фактические расходы на приобретение предметов снабжения, связанных с проведением выборов, были ниже предполагавшихся. |
Most supplies and requirements were provided by the host Government in the newly built self-contained camps for the mechanized infantry battalion. |
Большинство предметов снабжения и основные услуги были предоставлены правительством страны пребывания в недавно построенных автономных лагерях для батальона мотопехоты. |