Английский - русский
Перевод слова Supplies
Вариант перевода Предметов снабжения

Примеры в контексте "Supplies - Предметов снабжения"

Примеры: Supplies - Предметов снабжения
Both fronts have access to key mining areas and exchange minerals for money and supplies. Оба фронта имеют доступ к ключевым горно-добывающим районам и обмениваются минералами для получения денежных средств и предметов снабжения.
The Secretariat has dedicated significant resources to maintaining an ever-increasing range of contracts for commonly required capital goods and supplies for peacekeeping operations. Секретариат выделяет значительные ресурсы на обеспечение заключения постоянно растущего числа контрактов на закупку имущества длительного пользования и предметов снабжения, которые требуются всем миротворческим операциям.
The Supply Section would be responsible for warehousing and distributing supplies throughout the Mission area. Секция снабжения будет отвечать за хранение на складах и распределение предметов снабжения в районе деятельности Миссии.
Activities include provision of vaccines, syringes and other supplies, as well as technical and financial support for microplanning, training and social mobilization. Мероприятия включают поставку вакцин, шприцев и других предметов снабжения и оказание технической и финансовой помощи в областях планирования на микроуровне, профессиональной подготовки и социальной мобилизации.
These grants are particularly effective because they can be used rapidly for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. Эти субсидии особенно эффективны, поскольку они могут оперативно использоваться для закупок на местах и поставки предметов снабжения, необходимых для спасения людей.
The Board noted the absence of a procurement plan for commonly used supplies and equipment at UNU headquarters. Комиссия отметила отсутствие в штаб-квартире УООН плана закупок широко используемых предметов снабжения и оборудования.
Although most were related to smuggling, some involved Albanians seeking food and supplies when their villages were cut off by bad weather. Хотя в большинстве своем они были связаны с контрабандой, в ряде случаев перейти границу пытались албанцы, которые испытывали нехватку продовольствия и предметов снабжения в связи с тем, что их деревни были отрезаны от внешнего мира вследствие плохих погодных условий.
In addition, requirements under supplies to maintain premises and cleaning of premises were reduced. Кроме того, сократились потребности по статьям предметов снабжения для эксплуатации и уборки помещений.
A related objective was to reactivate efforts to achieve cross-line movement of humanitarian services and supplies by river, road and rail. Преследуемая при этом цель состояла в возобновлении усилий по обеспечению перевозок гуманитарной помощи и предметов снабжения через линию противостояния речным, автомобильным и железнодорожным транспортом.
They have also reportedly opened a corridor in the region to move supplies from the Democratic Republic of the Congo. Сообщалось также, что они открыли в этом районе коридор для доставки предметов снабжения из Демократической Республики Конго.
The secretariat will continue to provide assistance to field offices to strengthen their capacity to monitor government receipt of supplies as may be required. В случае необходимости секретариат будет продолжать оказывать отделениям на местах помощь в наблюдении за получением правительствами предметов снабжения.
Negotiations will be pursued with organizations of the United Nations system for the expansion of stockpiled supplies (XB). С организациями системы Организации Объединенных Наций будут продолжаться переговоры по вопросу об увеличении объема запасов предметов снабжения (ВБ).
They are normally published weekly but production is often interrupted because of lack of supplies or printing problems. Они издаются обычно еженедельно; однако их выходу в свет зачастую мешает нехватка предметов снабжения или типографские проблемы.
Costs of miscellaneous supplies awaiting IOVs from UNDP, El Salvador. Расходы на оплату разных предметов снабжения по АВР, которые поступят от ПРООН, Сальвадор.
Arrangements for use of these supplies expired on 20 March 1996 and have not been extended. Сроки соглашений об использовании этих предметов снабжения истекли 20 марта 1996 года и не были продлены.
The Bosnian Croats continued to deny clearance for critical utilities, spare parts and supplies in the areas under their control. Боснийские хорваты продолжали отказывать в выдаче разрешений на оказание имеющих крайне важное значение коммунальных услуг, поставку запасных частей и предметов снабжения в районах, находящихся под их контролем.
However, some expenditures were incurred owing to the need to purchase miscellaneous supplies such as containers, metal pipes and paint for newly established outstations. Вместе с тем были понесены определенные расходы в связи с необходимостью приобретения разных предметов снабжения, в частности контейнеров, металлических труб и краски для вновь созданных передовых пунктов.
Two thirds of the supplies requested have already been delivered. Две трети испрошенных предметов снабжения уже доставлены.
The critical elements are to make drugs and supplies available and to have skilled health personnel. Важнейшие факторы - это наличие медикаментов и предметов снабжения и задействование квалифицированного медицинского персонала.
The port of Mogadishu was reopened after many months, and substantial quantities of food and other essential supplies were brought in. После многих месяцев был вновь открыт порт Могадишо, куда поступило значительное количество продовольствия и других необходимых предметов снабжения.
The contractor may also be required to transport personnel, water, fuel, mail and other supplies. Кроме того, при необходимости подрядчик должен осуществлять перевозку персонала, а также воды, топлива, почтовых отправлений и прочих предметов снабжения.
Limited procurement of equipment and other supplies resulted in related savings under this heading. Ограниченные масштабы закупки оборудования и других предметов снабжения обеспечили соответствующую экономию по этой статье.
Schools had been closed for several months because of the lack of supplies. Из-за нехватки предметов снабжения уже несколько месяцев закрыты школы.
Savings under this heading were due to the lower actual acquisition costs of election-related supplies. Экономия средств по этому разделу была достигнута благодаря тому, что фактические расходы на приобретение предметов снабжения, связанных с проведением выборов, были ниже предполагавшихся.
Most supplies and requirements were provided by the host Government in the newly built self-contained camps for the mechanized infantry battalion. Большинство предметов снабжения и основные услуги были предоставлены правительством страны пребывания в недавно построенных автономных лагерях для батальона мотопехоты.