Английский - русский
Перевод слова Subjects
Вариант перевода Вопросов

Примеры в контексте "Subjects - Вопросов"

Примеры: Subjects - Вопросов
Consequently, most people with whom the Special Rapporteur spoke casually avoided any conversation touching upon political subjects. По этой причине большинство людей, с которыми Специальному докладчику удалось побеседовать, избегали любых обсуждений, касающихся политических вопросов.
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов.
In their view, rule 97 only applied to categories of subjects and not to specific agenda items. По их мнению, правило 97 применимо лишь к категориям вопросов, а не к конкретным пунктам повестки дня.
An ad hoc working group could be set up to deal with these subjects in cooperation with the countries concerned. Для изучения этих вопросов в сотрудничестве с соответствующими странами могла бы быть создана специальная рабочая группа.
On the other hand, knowledge of demographic trends and other related subjects should be given due consideration by policy makers. С другой стороны, лицам, отвечающим за разработку политики, следует должным образом учитывать данные, касающиеся демографических тенденций и других связанных с этим вопросов.
The library could be expanded to cover other subjects of international law in response to requests. Библиотека может быть расширена для охвата других вопросов международного права с учетом поступления соответствующих просьб.
I now wish to refer to the important subjects of, first, the vulnerability of small island States and, secondly, sustainable development. Сейчас я хотел бы коснуться важных вопросов: во-первых, уязвимости малых островных государств и, во-вторых, устойчивого развития.
We will have the occasion to deal individually with each one of these subjects at the proper time and place. У нас будет возможность рассмотреть на индивидуальной основе каждый из этих вопросов в надлежащее время и в надлежащем месте.
It also addressed a number of other subjects falling within its competence, including arrangements regarding its procedures and documentation. Он также занимался рядом других вопросов, входящих в его компетенцию, включая договоренности в отношении его процедур и документации.
Future activities for 1995-1996 are proposed for each of the above subjects. По каждому из вышеперечисленных вопросов указываются предлагаемые будущие мероприятия на 1995-1996 годы.
The purpose of this brief paper is to propose a short list of priority subjects upon which there is general agreement. Цель настоящего документа заключается в изложении краткого перечня приоритетных вопросов, по которым достигнуто общее согласие.
Finally, the report also dealt with the Committee's consideration of special subjects and contained its recommendations. Наконец, в докладе говорится об обсуждении в Комитете специальных вопросов и содержатся его рекомендации.
Moreover, we have also been conducting in-depth discussions on the subjects of planning and budgeting government operations. Кроме этого, мы также проводим углубленное обсуждение вопросов планирования и формирования бюджета деятельности правительства.
Mine action was often one of the first subjects on which conflicting parties could agree, and thus build confidence. Деятельность, связанная с разминированием, зачастую является одним из первых вопросов, по которому конфликтующие стороны могут достичь договоренности и таким образом способствовать укреплению доверия.
In my discussions with Governments a great number of different subjects have been raised. В ходе моих обсуждений с правительствами было затронуто большое число различных вопросов.
Over a hundred such complaints are received annually, concerning a wide variety of subjects. Ежегодно поступает более ста таких жалоб по широкому кругу вопросов.
However, the Special Rapporteur wishes to refer to programmes specifically focused on the subjects of human rights and democratic policing. Специальный докладчик, однако, хотела бы обратить внимание на программы, касающиеся непосредственно вопросов прав человека и демократичного осуществления полицейских функций.
This issue was one of the subjects discussed in two non-governmental organization commission meetings in August 1998. Это было одним из вопросов, который обсуждался на двух заседаниях комиссии НПО в августе 1998 года.
Consideration of this item was initiated by a review of subjects which had been discussed during the previous session. З. Рассмотрение данного пункта было начато с обзора вопросов, которые были обсуждены в ходе предыдущей сессии.
Through such training, ITC/ILO has contributed to strengthening Governments' capacity in a wide range of subjects. При помощи такой подготовки МЦПК/МОТ содействовал укреплению возможностей правительств в связи с решением целого ряда вопросов.
With regard to legal subjects, there remain a number of dark spots. Что касается правовых вопросов, то в этой области остается ряд темных мест.
The document includes many of the subjects suggested in table 11 of the Board's previous report. Этот документ затрагивает многие из вопросов, перечисленных в таблице 11 предыдущего доклада Комиссии.
Since then, the Commission has further concentrated its efforts on specific subjects. В рамках этой перестройки деятельность Комиссии еще больше сосредоточилась на рассмотрении конкретных вопросов.
These complementary programmes aim to facilitate the teacher's work in introducing subjects in the context of values education and health education. Эти дополнительные программы предназначены для содействия работе преподавателя при освещении вопросов, связанных с воспитанием в духе истинных ценностей и санитарным просвещением.
The effort to combat terrorism is prominent among our subjects of discussions today. Видное место среди вопросов сегодняшней повестки дня занимают усилия по борьбе с терроризмом.