Примеры в контексте "Step - Этап"

Примеры: Step - Этап
This second step is important, since owing to the large staff turnover rates within ministries there can sometimes be a lack of continuity, or institutional memory, that can hinder capacity building. Этот второй этап имеет важное значение, поскольку в силу значительной текучести кадров в министерствах порой возникает проблема отсутствия преемственности, что может мешать укреплению потенциала.
Redrafted article 14(3) was intended to cover the step where the cargo claimant could show that the carrier contributed to the loss by proving an additional cause. Пересмотренный вариант статьи 14(3) преследует цель охватить этап, на котором сторона, заявляющая требование на груз, может доказать, что поведение перевозчика явилось дополнительной причиной, способствующей причинению ущерба.
I7. The Secretary-General has, therefore, welcomed the adoption of the Kinshasa Convention, which marks an important step and will help reduce violence and bring undeniable peace and security dividends for States of the region. В этой связи Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает принятие Киншасской конвенции, которая знаменует собой важный этап и будет способствовать сокращению масштабов насилия и достижению государствами региона неоспоримых успехов в деле обеспечения мира и безопасности.
The second step is the Vienna Conference, which will offer a unique window of opportunity to end the current year with a wave of new ratifications of the Palermo Convention. Второй этап - это Конференция в Вене, которая предоставит уникальную возможность завершить текущий год настоящей волной новых ратификаций Палермской конвенции.
In the country (Customs territory) of destination, step 1 is identical to the previous В стране (на таможенной территории) назначения этап 1 идентичен предыдущему этапу 1 в промежуточной
Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. Рекуперация материалов из другого компьютерного оборудования обычно состоит из длинной последовательности этапов и процессов (некоторые могут длиться около месяца), причем каждый этап вносит добавленную стоимость.
Civil society was involved in each and every step of the universal periodic review, with the participation of representatives of local and national organizations as well as hundreds of citizens from communities across the country. Гражданское общество было вовлечено в каждый этап универсального периодического обзора при участии представителей местных и национальных организаций, а также сотен граждан из различных общин по всей стране.
After a waste heat boiler, cyclone and ESP, the gas goes through a flue gas cleaning step which includes a wet scrubber using recycled dilute sulphuric acid. После котла-утилизатора, циклонных установок и ЭСП газ проходит через этап очистки дымовых газов, который включает в себя мокрый скруббер с использованием переработанного раствора серной кислоты.
In so doing, the Commission decided to leave the issue of the inclusion of dispute settlement articles aside, as they would only be necessary if and when the second step were to be initiated. Таким образом Комиссия решила отложить рассмотрение вопроса о включении статей об урегулировании споров, поскольку они будут необходимы лишь в том случае, если и когда будет инициирован второй этап.
The EAC system is designed to cover the first vital step and gives an immediate indication of any actions that could be taken should it be necessary without the use of reference materials or expert advice. Система КЭМ рассчитана на первый важный этап и дает немедленные указания в отношении любых действий, которые могут быть предприняты в случае необходимости без использования справочных материалов или экспертных заключений.
At the successful conclusion of each of those steps, my Special Representative had certified each step "implicitly" through a press conference in which he positively evaluated the work accomplished. После успешного завершения каждого из этих пяти этапов мой Специальный представитель «косвенно» удостоверил каждый этап на пресс-конференции, на которой он положительно оценил проделанную работу.
The second step was the signing of the New START treaty with Russia, which further reduces and limits the number of strategic arms on both sides and renews United States-Russian leadership on nuclear issues. Второй этап - это подписание нового Договора по СНВ с Россией, который сокращает и ограничивает количество стратегический вооружений обеих сторон и подтверждает руководящую роль Соединенных Штатов и России в решении ядерных вопросов.
The first crucial step of the road map, the National Convention, had successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in a new constitution. Был успешно завершен первый важный этап «дорожной карты» - созыв Национальной конференции, которая определила основные принципы новой конституции.
On receipt of a positive message from the VU the IDE sends out confirmation of the baud rate change to the VU (step two). По получении от БУ положительного ответа СПА высылает БУ подтверждение изменения скорости (второй этап).
In this case the comparison as described in 9.3.4.3.1.13 (step 13) shall be carried out with this different value for the size of the affected area, t. В этом случае сравнение, описываемое в пункте 9.3.4.3.1.13 (этап 13), должно проводиться с использованием этого другого значения размера загрязненной площади.
However, others indicated the step or steps of the EIA procedure at which the consultation occurred: Тем не менее другие указали этап или этапы процедуры ОВОС, на которых проходят консультации:
Her delegation welcomed the proposed two-step approach with regard to the action of the General Assembly (A/63/10, para. 49), but believed that there should be more flexibility regarding the second step. Словенская делегация приветствует предложенный двухэтапный подход в том, что касается действий Генеральной Ассамблеи (А/63/10, пункт 49), но полагает, что второй этап требует большей гибкости.
Such a programme was expected to pave the way for the completion point under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, which was seen as a crucial step for releasing resources to address socio-economic needs. Ожидается, что такая программа позволит выйти на завершающий этап реализации Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, что рассматривается в качестве очень важного шага в плане выделения ресурсов для удовлетворения потребностей в социально-экономической сфере.
The Paris Declaration on Aid Effectiveness marked a step change in articulating benchmarks for progress, yet the negotiation process did not engage the full range of stakeholders. Парижская декларация по повышению эффективности помощи ознаменовала собой важный этап в определении контрольных показателей прогресса, вместе с тем процесс переговоров не привел к полному вовлечению всех заинтересованных сторон.
In the Sool and Sanaag areas, phase three of a landmine impact survey began, representing a significant step towards completion of the surveying of all northern regions. В районах Сул и Санааг начался третий этап обследования воздействия минной опасности, что представляет собой важный шаг в направлении завершения обследования всех северных регионов.
(a) Provide appropriate levels of delegation of authority, and clear division of responsibilities and accountability for each step of the recruitment process, including making recommendations and final decisions; а) обеспечивают соответствующий уровень делегирования полномочий и четкое разделение сфер ответственности и подотчетности за каждый этап процесса найма, включая выработку рекомендаций и принятие окончательных решений;
This step shall involve the assessment of known and inferred structures within the injection formation(s) and cap rock formation(s) that would act as barriers to, or facilitators of, the migration of injected carbon dioxide. Этот этап включает оценку известных и предполагаемых структур в принимающей(щих) формации(ях) и перекрывающей(их) скальной(ых) формациях, которые будут препятствовать или способствовать миграции закаченного диоксида углерода.
Democracy had later developed, notably thanks to the adoption of a new Constitution in 1992, and another important step had been taken with the election of Fernando Lugo as President of Paraguay in 2008. Затем в стране стала развиваться демократия, в частности благодаря принятию в 1992 году новой Конституции, а с избранием в 2008 году Фернандо Луго президентом Республики в ее истории начался новый этап.
It was of the utmost importance that, in its wording and its spirit, the protocol should be compatible with the Convention on Cluster Munitions and should serve as an intermediary step towards comprehensive prohibitions on cluster munitions and their future use. Крайне важно, чтобы по своему духу и букве этот протокол был совместим с Конвенцией по кассетным боеприпасам и чтобы он представлял собой промежуточный этап на пути к полному запрещению кассетных боеприпасов и их применения в будущем.
111.11. Incorporate the World Programme on Human Rights Education and Training, particularly its second step, to its national programmes (Costa Rica); 111.12. 111.11 включить Всемирную программу образования и подготовки в области прав человека, особенно ее второй этап, в свои национальные программы (Коста-Рика);