Precalcination step, optimizing of firing technology |
Этап предварительного обжига, оптимизация технологии сжигания |
It was felt that a fifth step - monitoring and evaluation of adopted programmes and actions - should be added to feed back into the initial stage of the cycle. |
Была высказана мысль о необходимости предусмотреть пятый этап - мониторинг и оценка принятых программ и мер - с тем, чтобы с учетом полученной информации можно было бы вновь выйти на начальный этап реализации цикла. |
This step comprises the following central measures: |
Этот этап предусматривает принятие следующих основных мер: |
The second step of the eTIR project will be to develop the TIR transport and TIR operations information exchange, building on the already developed guarantee management module. |
Второй этап проекта eTIR будет заключаться в разработке механизма обмена информацией о перевозках МДП и операциях МДП на основе уже созданного модуля управления гарантией. |
The next step would then be to design a set of electronic messages allowing for the interchange of electronic data, nationally, between Contracting Parties and with international organizations. |
Следующий этап будет заключаться в разработке набора электронных сообщений для обеспечения обмена электронными данными на национальном уровне, а также между договаривающимися сторонами и с международными организациями. |
The approximate time allocated for each step shall be as follows: |
На каждый этап отводится приблизительно следующее время: |
With respect to the composition of the body responsible for a finding of non-compliance (the second step), there are several options to consider. |
Что касается состава органа, отвечающего за вынесение заключения насчет несоблюдения (второй этап), то здесь нужно рассмотреть несколько вариантов. |
The third step would consist in the training of versatile, adaptable and inventive organizers who knew their communities and could bring about positive change there. |
Третий этап будет состоять в подготовке гибких, приспособляемых и изобретательных организаторов, которые знают свои общины и могут способствовать их позитивной эволюции. |
This step is highly complex, as these documents are typically voluminous and deal with a wide range of issues. |
Данный этап весьма сложен, так как речь обычно идет об объемистых документах, охватывающих широкий круг вопросов. |
The next step is the conference on the negotiations, which will take place under the aegis of UNCTAD from 26 to 30 July 2004 in Geneva. |
Следующий этап состоит в организации конференции по переговорам, которая пройдет под эгидой ЮНКТАД 26 - 30 июля 2004 года в Женеве. |
The direct involvement of ministers in the development and adoption of the Kinshasa Convention strengthens its importance and constitutes a significant step towards a coherent subregional strategy to combat illicit arms and ammunition. |
Непосредственное участие министров в разработке и принятии Киншасской конвенции повышает ее значимость и знаменует важный этап на пути к выработке согласованной субрегиональной стратегии по борьбе с незаконным оборотом вооружений и боеприпасов. |
The design should not be viewed as the last step of the BPR exercise but as a prototype. |
Разработка процессов должна рассматриваться не как завершающий этап РАП, а как ее прототип. |
We hope that the present Declaration is only one step - not the final stage - in the consideration of human cloning. |
Надеемся, что данная Декларация представляет собой лишь одну из мер, а не заключительный этап, в рассмотрении проблемы клонирования человека. |
Even if implementation of the Washington and Cairo agreements is proving as arduous as was expected, every new stage constitutes an important step towards lasting peace. |
И пусть осуществление подписанных в Вашингтоне и Каире соглашений оказалось, как и ожидалось, исключительно сложным делом, - каждый новый этап представляет собой важный шаг в направлении установления прочного мира. |
The recent release of political prisoners in Myanmar had been a positive step and had raised hopes for a new chapter in its relations with the international community. |
Недавнее освобождение политических заключенных в Мьянме было положительным шагом и возродило надежды на новый этап в ее отношениях с международным сообществом. |
The second step of the authorized OECD approach is to determine the profits attributable to the permanent establishment in relation to its transactions and dealings. |
Второй этап утвержденной ОЭСР процедуры заключается в определении размера прибыли, относимой к постоянному представительству в связи с его коммерческими операциями и деятельностью. |
It agreed to extend the time schedule by one year to allow completion of step A of the UNECE Position Paper in 2013 (see above). |
Она решила продлить график работы на один год, с тем чтобы позволить завершить этап А, предусмотренный позиционным документом ЕЭК ООН, в 2013 году (см. выше). |
with the following differences: the Customs office which carries out step 1 is called |
следующими различиями: таможня, которая осуществляет этап 1, называется промежуточной таможней |
The next step will be a development of an additional electronic tool supporting the overall process of identification and development of investment projects and preparation of business plans. |
Следующий этап будет заключаться в создании дополнительной электронной программы, обеспечивающей поддержку всего процесса выявления и разработки инвестиционных проектов и подготовки бизнес-планов. |
The second step involves the identification of priorities for adapting laws and administrative procedures to the requirements of the Convention and then putting them into effect. |
Второй этап предполагает выявление приоритетов в целях адаптации законодательных положений и административных процедур к требованиям Конвенции, а затем введение их в действие. |
The final step is to address the technical assistance needs identified by a given State party to make the applicable legislative and institutional framework operational in the fight against corruption. |
Заключительный этап предусматривает рассмотрение потребностей в технической помощи, выявленных каким-либо данным государством-участником для использования в оперативных целях действующей законодательной и институциональной базы в борьбе с коррупцией. |
It was also noted that article 47 on the procedures for two-stage tendering made the use of discussions an optional step. |
Было также отмечено, что согласно статье 47, касающейся процедур двухэтапных торгов, обращение к обсуждениям представляет собой факультативный этап. |
However, for marine predatory fish, this step may be omitted because the ratio of methylmercury to total mercury is often around 0.9. |
Однако в случае морской хищной рыбы этот этап можно пропустить, поскольку отношение количества метилртути к общему количеству ртути зачастую составляет примерно 0,9. |
In this kind of environment, producers are trying to optimize each step of the production process, often taking advantage of efficient production processes of other firms. |
В этих условиях производители пытаются оптимизировать каждый этап производственного процесса, нередко пользуясь преимуществами эффективных процессов производства других фирм. |
The final step is the consolidation of the defined and analyzed trade data inventory into a rationalised data set through the process of reconciliation. |
Последний этап заключается в консолидации перечня определенных и проанализированных торговых данных в форме рационализированного набора данных с использованием процесса согласования. |