Step 2 (Dummy and seating procedure for upright seat) TBD |
Этап 2 (Манекен и процедура его установки на сиденье с вертикальным углом наклона спинки) |
(b) Step 2: Technical and experimental testing - pilot phase - of the norms of the Model Rules. |
Ь) Этап 2: техническое и экспериментальное апробирование (экспериментальный этап) норм, предусматриваемых типовыми правилами; |
Step 1.1.2 If the Working Party does not approve the proposal, it will transmit a justification of the decision of the specialized section and the process ends here. |
Этап 1.1.2 Если Рабочая группа не утверждает предложение, то она препровождает обоснование решения специализированной секции и процесс на этом заканчивается. |
Step 4: AC., in accordance with Annex 8, Article 1 bis, para. 2 of the TIR Convention, shall consider the information provided by the country concerned as well as the TIRExB and decide on the conformity of the proposed measure(s). |
Этап 4: в соответствии с пунктом 2 статьи 1-бис приложения 8 к Конвенции МДП АС. рассматривает информацию, представленную соответствующей страной и ИСМДП, и принимает решение относительно соответствия предлагаемой меры (предлагаемых мер). |
Step 1: Obtain a broadly representative sample of positions in the selected national civil services which are comparable to those in the Professional and higher categories in the United Nations. |
Этап 1: получение широко представительной выборки должностей в отобранных национальных гражданских службах, которые сопоставимы с должностями категории специалистов и выше в Организации Объединенных Наций. |
Identification of major direct support activities for special political missions provided by staff concerned in affected offices during one calendar year to be expressed in work-months for each post grade; Step 2. |
Определение основной деятельности по оказанию прямой поддержки специальным политическим миссиям ответственными сотрудниками в соответствующих подразделениях в течение одного календарного года в человеко-месяцах для каждого уровня должностей; этап 2. |
Referring to the development of Regulation No. 49, the Chairman reported that the WHDC programme had successfully concluded Step 1 evaluation of the proposed emission test method. |
Сообщив о дальнейшей разработке Правил Nº 49, Председатель отметил, что по программе ВСДБ был успешно завершен этап 1 оценки предложенного метода испытаний на выбросы. |
Step 1: Extension of the existing EMEP grid to the East (operational from 2008) |
Этап 1: Расширение существующей сетки ЕМЕП на восток (готовность с 2008 года) |
(e) Step 5: contingency plan for large incidents, including seepage. |
ё) этап 5: план действий на случай серьезных инцидентов, включая просачивание. |
(c) Step 3: assessment of results achieved and update of the self-assessment and if necessary, the national action plan. |
с) этап З: оценка достигнутых результатов, обновление самооценки и, при необходимости, национального плана действий. |
Step 2: Establish and mark permanent plots and document their location in the first monitoring report; |
Ь) Этап 2: Определение и разметка постоянных участков и документальное отражение их расположения в первом докладе о мониторинге; |
5.3.2. Step 2 - Gear choice for each cycle sample |
5.3.2 Этап 2 - Выбор передач применительно к каждому репрезентативному циклу движения |
Step 8: Finally, from time to time, some Member States voluntarily accept a higher assessment, enabling the Committee on Contributions to make ad hoc adjustments to the machine scale on a discretionary basis. |
Этап 8: И наконец, время от времени некоторые государства-члены добровольно берут на себя выплату более высоких взносов, что позволяет Комитету по взносам вносить специальные корректировки в машинную шкалу на дискреционной основе. |
E. Step five: compiling the information into useful reports; disseminating the reports |
Этап пять: составление имеющих практическую ценность докладов на основе собранной информации; распространение докладов |
Step 1.5 Proposals for amendments or comments on the draft should be sent in writing to the Secretariat and the rapporteur; |
Этап 1.5 Предложения в отношении поправок или замечания по проекту должны направляться в письменном виде в секретариат или докладчику. |
Step 2: The UNCCD secretariat would update the database with the basic details provided, automatically creating an account with login credentials for the expert. |
Этап 2: Секретариат КБОООН проводил бы обновление базы данных с использованием предоставленных основных сведений, автоматически создавая учетную запись с идентификационными реквизитами для эксперта. |
(a) Step 2: Creation of a "global certification database", containing all administrative data/ certificates of the product; |
а) этап 2: создание "глобальной сертификационной базы данных", содержащей все административные данные/сертификаты по продуктам; |
Step 2: Setting priorities and developing a national implementation strategy, identifying objectives and priorities and foreseeing implementation activities (at least for the period 2010-2014). |
Этап 2: Определение приоритетов и разработка национальной стратегии осуществления, установление целей и приоритетов и определение действий по осуществлению (по крайней мере на период 2010-2014 годов). |
Step 4 consists of two closely interrelated phases: ranking (or Rio marking) and resource intensity (determination of the proportion of the total project value or investment relating to combating desertification). |
Этап 4 состоит из двух тесно взаимосвязанных стадий: ранжирования (или Рио-де-Жанейрской маркировки) и определения ресурсоемкости (т.е. того, какая доля общей стоимости проекта или суммы инвестиций предназначена для борьбы с опустыниванием). |
Step 3: The preparation of data and basic background documentation took longer than expected, as the host government did not have appropriate means to translate documents and legal acts into English. |
Этап З: Подготовка данных и базовой информационной документации заняли больше времени, чем ожидалось, поскольку принимающее правительство не имело надлежащих средств для обеспечения перевода документов и нормативных актов на английский язык. |
Step 1: Dry/wet correction (paragraph 8.1.): |
Этап 1: Корректировка на сухую/влажную основу (пункт 8.1): |
Step 3 - Fact-finding missions to countries of EECCA and SEE to verify the implementation of the Convention's basic tasks and to identify needs for future capacity building activities. |
Этап З - проведение миссий по установлению фактов в странах ВЕКЦА и ЮВЕ с целью проверки выполнения основных задач по Конвенции и определения потребностей в дальнейшей деятельности по наращиванию потенциала. |
Step 2.2 Reject adoption of the proposal as a UNECE Standard but adopt it as a UNECE recommendation for a one or two-year trial period. |
Этап 2.2 Отказывается утвердить предложенный текст в качестве стандарта ЕЭК ООН, но утверждает его в качестве рекомендации ЕЭК ООН при установлении испытательного срока продолжительностью в один или два года. |
Step 1, strive to better understand what national legislation is required to implement the Protocol in light of differences between the Protocol and other civil liability instruments; |
Этап 1 - стремиться обеспечить более глубокое понимание того, какое национальное законодательство требуется для осуществления Протокола в свете существующих различий между Протоколом и другими правовыми документами в области гражданской ответственности; |
PROCESS OF DEVELOPING OR REVISING UNECE AGRICULTURAL QUALITY STANDARDS Step 0 Process for initiating new work |
Этап 0 Порядок внесения предложения о начале новой работы |