| The next step would involve the future activities of the working group. | Следующий этап будет включать определение будущих мероприятий рабочей группы. |
| Japan has already indicated that a next step will include requirements for the lower leg. | Япония уже сообщала о том, что следующий этап будет включать разработку требований для нижней части ноги. |
| The second step is to create networks whose members identify and document child rights concerns utilizing the agreed-upon methodologies. | Второй этап заключается в создании сетей, члены которых определяют и документируют проблемы, касающиеся прав ребенка, с использованием согласованных методологий. |
| A proposal was made to add to step 1 reporting on maximum amounts of listed substances stored on-site. | Было внесено предложение о добавлении в этап 1 представления данных по максимальным объемам хранения перечисленных в перечне веществ на территории предприятия. |
| Each step requires careful preparation before being carried out. | Каждый этап должен быть тщательно подготовлен до его выполнения. |
| From this point the next iteration step has to be performed. | С данного момента должен быть реализован следующий этап итерации. |
| The third step will be a precise check under the proposed new test procedure. | Третий этап предполагает проведение тщательной проверки с использованием предложенной новой процедуры испытания. |
| Reforming the international economic system will obviously not be completed in one step. | Безусловно, реформа международной экономической системы не может быть проведена в один этап. |
| In the future process proposed by the secretariat such considerations are incorporated into the fourth step, prioritization through consultation and advice from stakeholders. | В ходе будущего процесса, предлагаемого секретариатом, такое рассмотрение включено в четвертый этап "приоритизация посредством проведения консультаций и с учетом мнений участников". |
| The next step is to seek cooperation with FAO and IFAD in relation to the programme. | Следующий этап будет заключаться в налаживании сотрудничества с ФАО и МФСР. |
| Risk characterization is the culminating step of the risk assessment process. | Определение характеристик риска - это завершающий этап процесса оценки риска. |
| He added that IPIECA would not support the second step to specify further fuel quality parameters affecting the tailpipe emissions of vehicles. | Он добавил, что ИПИЕКА не поддержит второй этап, предполагающий определение дополнительных параметров качества топлива, отражающихся на конечных объемах выбросов загрязняющих веществ транспортными средствами. |
| The next step will involve testing prototypes in vehicles. | Следующий этап будет предусматривать испытание прототипов на борту транспортных средств. |
| The third step constitutes the implementation phase, which commences with the identification of roles and responsibilities within the system. | Третьим этапом является этап осуществления, начинающийся с идентификации ролей и обязанностей в рамках системы обеспечения устойчивости организационного функционирования. |
| It is this step of reprocessing that is of relevance to the production of fissile material for the purposes of the FMCT. | И вот этот-то этап переработки и имеет значение применительно к производству расщепляющегося материала для целей ДЗПРМ. |
| I was thinking maybe we should take this to the next step. | Я подумал, может быть, нам стоит перейти на следующий этап наших отношений. |
| Now, when this phase is over, the next step must be to destroy the chemical weapons already existing in the Syrian army. | Теперь, когда этот этап пройден, следующим шагом должно стать уничтожение уже имеющегося у сирийской армии химоружия. |
| This is step one of the operation. | Это ведь первый этап в операции. |
| At every stage, a step towards consensus-building has been taken. | Каждый этап становился шагом на пути к достижению консенсуса. |
| Each stage must represent a further step towards a political solution. | Каждый этап должен представлять собой шаг вперед в направлении политического урегулирования. |
| Such a step would enable the investigative function to be completed rapidly and thereby contribute to a speeding-up of the reconciliation process. | Такой шаг позволил бы вскоре завершить этап расследования и тем самым способствовал бы ускорению процесса примирения. |
| The next step concerns the prescriptive stage. | Следующий шаг предполагает этап определения лекарства. |
| But you don't get to start on step three, until you take step one first: I can. | Но нельзя начать с третьего, пока не пройдешь первый этап: Я могу. |
| This systematic way of thinking, step by step and phase by phase, cannot lead us to disasters or failures. | Такой последовательный подход шаг за шагом и этап за этапом не может привести нас к катастрофам или неудачам. |
| The Information Content Management Group successfully moved the UN/CEFACT Registry Implementation Requirements Specification from ODP step 5 to ODP step 6. | Группа по регулированию содержания информация перешла в своей работе, касающейся спецификации требований к использованию Регистра СЕФАКТ ООН, с пятого этапа ОПР на шестой этап ОПР. |