A second step to this consultative process will include engaging those organizations, as well as individual experts from various regions, in consultations, subject to the availability of resources. |
Второй этап этого консультативного процесса предусматривает, при условии наличия ресурсов, вовлечение в процесс консультаций таких организаций, а также отдельных экспертов из различных регионов. |
Note that no response is given to the confirmation request (step two). |
Следует обратить внимание на то, что ответ на запрос подтверждения не высылается (второй этап). |
This step is to ensure that regional implementations take advantage of time zone and travel opportunities; |
Этот этап обеспечит учет на региональном уровне преимуществ часовых поясов и возможностей для совершения поездок; |
The fifth step of the road map, general elections, will be taken in 2010. |
Пятый этап «дорожной карты», предусматривающий проведение всеобщих выборов, состоится в 2010 году. |
However, identifying victims is a key step but remains difficult and very dependent on the information available from ISPs and, therefore, on their cooperation. |
Однако этот этап идентификации жертв по-прежнему является весьма трудным и в значительной мере зависящим от доступа к сведениям, имеющимся у ПУИ, и, соответственно, от их сотрудничества. |
Next step: Consideration of limit values for emission standards |
Следующий этап: Рассмотрение предельных значений для норм выбросов |
Now why is distillation an important step? |
Теперь... Почему дистилляция - важный этап? |
The procedure should be described using a step-by-step format, with each mandatory interaction being presented as a step; |
процедура должна описываться с использованием поэтапного формата, когда каждое обязательное взаимодействие представляется как шаг или этап; |
The first phase of those plans was to be designed to facilitate compliance with the 2013 freeze and the 2015 10 per cent reduction step. |
Первый этап этих планов должен быть спроектирован таким образом, чтобы содействовать реализации шага по замораживанию производства и потребления ГХФУ к 2013 году и их сокращению на 10 процентов в 2015 году. |
The next step should cover 10 projects each in Chile, Cuba, Kenya, Morocco and Viet Nam before going full scale with member countries. |
Следующим шагом надлежит охватить по 10 проектов во Вьетнаме, Кении, Кубе, Марокко и Чили, после чего будет начат полномасштабный этап с участием всех стран-членов. |
The Meeting agreed that the election would be based on the confirmed regional allocation of seats and that the election would be conducted in one step. |
Совещание условилось, что выборы будут проведены на основе подтвержденного регионального распределения мест и в один этап. |
This step shall involve an assessment of how the injected carbon dioxide can be expected to behave within the geological storage site architecture and surrounding domains, with a particular focus on the risk of seepage. |
Этот этап включает в себя проведение оценки предполагаемого возможного поведения в архитектуре места геологического хранения и окружающих его областях с уделением особого внимания риску просачивания. |
In addition, in contrast to the United Kingdom, LDCs would need to include one additional step: that of resource mobilization, particularly in terms of financial resources. |
Кроме того, в отличие от Соединенного Королевства НРС будет необходимо включить один дополнительный этап: мобилизацию ресурсов, в особенности финансовых ресурсов. |
If you want to cancel a workflow, you need to cancel each step, which involves different people. |
Если вы хотите отменить рабочий процесс, необходимо отменить каждый его этап, что требует участия разных людей. |
Therefore, the fashion industry should work together with the forest sector to create a single, identifiable green passport that guarantees that each step of a garment's production has met a measurable sustainability standard. |
Поэтому индустрии моды следует наладить сотрудничество с лесным сектором в целях создания единого поддающегося проверке "зеленого" паспорта, который бы гарантировал, что каждый этап производства одежды соответствует измеримым нормам обеспечения экологичности. |
The final step of the legislative support process includes individualized follow-up assistance in legal drafting, where UNODC provides feedback and observations to countries on their current draft legislation before its final submission to parliament. |
Заключительный этап процесса законодательной поддержки включает предоставление индивидуальной дополнительной помощи в законотворческой деятельности, в рамках которой УНП ООН направляет странам свои заключения и замечания по текущим законопроектам перед их представлением на рассмотрение парламентов. |
As reported to the Statistical Commission at its forty-fifth session, the ninth meeting of the Executive Board, held on 30 October 2013, addressed the critical step of finalizing the computation process and publishing the results. |
З. Согласно информации, представленной Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии, Исполнительный совет на девятом совещании, состоявшемся 30 октября 2013 года, обсудил чрезвычайно важный этап завершения процедуры расчета и опубликования результатов. |
While the creation of the Council was a practical step towards reform of the United Nations, General Assembly resolution 60/251 was not sufficient to make the Council a truly effective body capable of promoting cooperation and dialogue on human rights. |
Создание Совета представляет собой конкретный этап реформирования Организации, но резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи недостаточно для того, чтобы Совет стал по-настоящему эффективным органом, способным содействовать сотрудничеству и диалогу в области прав человека. |
It was also pointed out that the final step, a 95 per cent reduction by 2012, could lead to an anomalous situation, as after total phase-out in 2015 countries would become eligible for critical-use exemptions. |
Было также отмечено, что заключительный этап, предполагающий сокращение потребления к 2012 году на 95 процентов, может создать ненормальную ситуацию, поскольку после полной ликвидации в 2015 году страны получат право на исключения в отношении важнейших видов применения. |
The next step could either also be carried out by State authorities, publicly owned private companies or, theoretically, by fully private bodies. |
Следующий этап мог бы также осуществляться или государственными органами, частными компаниями, являющимися общественной собственностью, или, теоретически, полностью частными организациями. |
The Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, which came into effect in November 2002, represents an important step towards curbing trade in "conflict diamonds". |
Созданный в рамках Кимберлийского процесса механизма сертификации необработанных алмазов, который начал действовать в ноябре 2002 года, представляет собой важный этап работы по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов. |
2003 - Recycling of Schools , step 3, the project What Depth? |
2003 - «Утилизация стай», этап 3, проект «Какая глубина? |
In the second step, 5'->3' resection is continued by the Sgs1 helicase and the Exo1 and Dna2 nucleases. |
Второй этап 5' -> 3'-отрезания продолжает геликаза Sgs1 и нуклеазы Exo1 и Dna2. |
And step three began when I realized that I didn't have to write poems that were indignant, if that's not what I was. |
А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое. |
And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. |
И в этом заключается третий этап: наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются. |