Примеры в контексте "Step - Этап"

Примеры: Step - Этап
A second step to this consultative process will include engaging those organizations, as well as individual experts from various regions, in consultations, subject to the availability of resources. Второй этап этого консультативного процесса предусматривает, при условии наличия ресурсов, вовлечение в процесс консультаций таких организаций, а также отдельных экспертов из различных регионов.
Note that no response is given to the confirmation request (step two). Следует обратить внимание на то, что ответ на запрос подтверждения не высылается (второй этап).
This step is to ensure that regional implementations take advantage of time zone and travel opportunities; Этот этап обеспечит учет на региональном уровне преимуществ часовых поясов и возможностей для совершения поездок;
The fifth step of the road map, general elections, will be taken in 2010. Пятый этап «дорожной карты», предусматривающий проведение всеобщих выборов, состоится в 2010 году.
However, identifying victims is a key step but remains difficult and very dependent on the information available from ISPs and, therefore, on their cooperation. Однако этот этап идентификации жертв по-прежнему является весьма трудным и в значительной мере зависящим от доступа к сведениям, имеющимся у ПУИ, и, соответственно, от их сотрудничества.
Next step: Consideration of limit values for emission standards Следующий этап: Рассмотрение предельных значений для норм выбросов
Now why is distillation an important step? Теперь... Почему дистилляция - важный этап?
The procedure should be described using a step-by-step format, with each mandatory interaction being presented as a step; процедура должна описываться с использованием поэтапного формата, когда каждое обязательное взаимодействие представляется как шаг или этап;
The first phase of those plans was to be designed to facilitate compliance with the 2013 freeze and the 2015 10 per cent reduction step. Первый этап этих планов должен быть спроектирован таким образом, чтобы содействовать реализации шага по замораживанию производства и потребления ГХФУ к 2013 году и их сокращению на 10 процентов в 2015 году.
The next step should cover 10 projects each in Chile, Cuba, Kenya, Morocco and Viet Nam before going full scale with member countries. Следующим шагом надлежит охватить по 10 проектов во Вьетнаме, Кении, Кубе, Марокко и Чили, после чего будет начат полномасштабный этап с участием всех стран-членов.
The Meeting agreed that the election would be based on the confirmed regional allocation of seats and that the election would be conducted in one step. Совещание условилось, что выборы будут проведены на основе подтвержденного регионального распределения мест и в один этап.
This step shall involve an assessment of how the injected carbon dioxide can be expected to behave within the geological storage site architecture and surrounding domains, with a particular focus on the risk of seepage. Этот этап включает в себя проведение оценки предполагаемого возможного поведения в архитектуре места геологического хранения и окружающих его областях с уделением особого внимания риску просачивания.
In addition, in contrast to the United Kingdom, LDCs would need to include one additional step: that of resource mobilization, particularly in terms of financial resources. Кроме того, в отличие от Соединенного Королевства НРС будет необходимо включить один дополнительный этап: мобилизацию ресурсов, в особенности финансовых ресурсов.
If you want to cancel a workflow, you need to cancel each step, which involves different people. Если вы хотите отменить рабочий процесс, необходимо отменить каждый его этап, что требует участия разных людей.
Therefore, the fashion industry should work together with the forest sector to create a single, identifiable green passport that guarantees that each step of a garment's production has met a measurable sustainability standard. Поэтому индустрии моды следует наладить сотрудничество с лесным сектором в целях создания единого поддающегося проверке "зеленого" паспорта, который бы гарантировал, что каждый этап производства одежды соответствует измеримым нормам обеспечения экологичности.
The final step of the legislative support process includes individualized follow-up assistance in legal drafting, where UNODC provides feedback and observations to countries on their current draft legislation before its final submission to parliament. Заключительный этап процесса законодательной поддержки включает предоставление индивидуальной дополнительной помощи в законотворческой деятельности, в рамках которой УНП ООН направляет странам свои заключения и замечания по текущим законопроектам перед их представлением на рассмотрение парламентов.
As reported to the Statistical Commission at its forty-fifth session, the ninth meeting of the Executive Board, held on 30 October 2013, addressed the critical step of finalizing the computation process and publishing the results. З. Согласно информации, представленной Статистической комиссии на ее сорок пятой сессии, Исполнительный совет на девятом совещании, состоявшемся 30 октября 2013 года, обсудил чрезвычайно важный этап завершения процедуры расчета и опубликования результатов.
While the creation of the Council was a practical step towards reform of the United Nations, General Assembly resolution 60/251 was not sufficient to make the Council a truly effective body capable of promoting cooperation and dialogue on human rights. Создание Совета представляет собой конкретный этап реформирования Организации, но резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи недостаточно для того, чтобы Совет стал по-настоящему эффективным органом, способным содействовать сотрудничеству и диалогу в области прав человека.
It was also pointed out that the final step, a 95 per cent reduction by 2012, could lead to an anomalous situation, as after total phase-out in 2015 countries would become eligible for critical-use exemptions. Было также отмечено, что заключительный этап, предполагающий сокращение потребления к 2012 году на 95 процентов, может создать ненормальную ситуацию, поскольку после полной ликвидации в 2015 году страны получат право на исключения в отношении важнейших видов применения.
The next step could either also be carried out by State authorities, publicly owned private companies or, theoretically, by fully private bodies. Следующий этап мог бы также осуществляться или государственными органами, частными компаниями, являющимися общественной собственностью, или, теоретически, полностью частными организациями.
The Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds, which came into effect in November 2002, represents an important step towards curbing trade in "conflict diamonds". Созданный в рамках Кимберлийского процесса механизма сертификации необработанных алмазов, который начал действовать в ноябре 2002 года, представляет собой важный этап работы по пресечению торговли алмазами из зон конфликтов.
2003 - Recycling of Schools , step 3, the project What Depth? 2003 - «Утилизация стай», этап 3, проект «Какая глубина?
In the second step, 5'->3' resection is continued by the Sgs1 helicase and the Exo1 and Dna2 nucleases. Второй этап 5' -> 3'-отрезания продолжает геликаза Sgs1 и нуклеазы Exo1 и Dna2.
And step three began when I realized that I didn't have to write poems that were indignant, if that's not what I was. А третий этап начался, когда я поняла, что в поэзии не обязательно возмущаться, если это не мое.
And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. И в этом заключается третий этап: наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются.