| This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network connection. | Этот этап может продлиться дольше чем установка базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью. |
| In the case of bright finish, there is the final step of polishing. | В случае с яркой отделкой, есть заключительный этап полировки. |
| The final step is signing a purchase deed at the notary. | Заключительный этап - подписание купчей у нотариуса. |
| This step is usually fast, but may take up to 20 minutes. | Как правило, этот этап проходит быстро, но в отдельных случаях может занять до 20 минут. |
| Search of inhibitor molecules for target proteins is the initial step of developing a new medicine. | Поиск молекул-ингибиторов для белков-мишеней составляет начальный этап разработки нового лекарства. |
| According to the Researchers at Google Brain, this intermediate step can be avoided using neural networks. | Согласно исследователям из Google Brain, этот промежуточный этап можно опустить при использовании нейронных сетей. |
| The grouping step ensures the timber of various categories are grouped together. | Этап группировки гарантирует, что древесина различных категорий группируется вместе. |
| The next step is to find the secondary POC levels. | Следующий этап - нахождение вторичных уровней РОС. |
| I must be allergic to the fourth step. | У меня аллергия на четвертый этап. |
| The shrimp are just one step on its journey. | Артемия - лишь промежуточный этап в их путешествии. |
| Finally, the third step is media planning. | Второй этап, это смыкание пресс-формы. |
| I needed to in order to be ready to take the next step. | Это нужно, чтобы перейти на следующий этап. |
| Their promulgation is viewed as the culminating step that will complete the transition from UNDP/OPS to UNOPS. | Их опубликование рассматривается как завершающий этап в переходе от ПРООН/УОП к УОП ООН. |
| It is a step towards the advent of a denuclearized world. | Это лишь этап на пути к становлению безъядерного мира. |
| The second step consists of estimating the monetary value of the ecological function. | Второй этап представляет собой оценку денежной стоимости экологической функции. |
| Taken together, these two circumstances make the third step impossible. | Эти два обстоятельства в своей совокупности делают невозможным третий этап. |
| A further step for harmonisation and reporting is represented by the technical computer support. | Дальнейший этап процесса согласования и представления отчетности заключается в техническом обеспечении электронно-вычислительного оборудования. |
| The next step entails that the search engine itself be reprogrammed to recognize, identify and retrieve these elements in other languages. | Следующий этап предусматривает перепрограммирование самого механизма поиска, с тем чтобы он мог распознавать, выявлять и находить эти элементы в других языках. |
| It regards this as an important step to be taken into account in advancing the process. | Он рассматривает это как важный этап, который следует учитывать для достижения дальнейшего прогресса в этом процессе. |
| The last step will consist of defining the global strategy to prepare the entry of Gabon into the information society. | Последний этап будет заключаться в определении глобальной стратегии по подготовке вступления Габона в информационное общество. |
| The second step is the second review. | Второй этап - это проведение вторых обзоров. |
| The next step is to collate evidence and consult with the voluntary sector and other stakeholders. | Следующий этап будет заключаться в сборе данных и проведении консультаций с сектором добровольных организаций и другими заинтересованными участниками. |
| Next year, however, it will finish the fifth step by holding the first general elections in 20 years. | Однако в будущем году она завершит уже пятый этап проведением первых за 20 лет общих выборов. |
| The next step involved the production of a questionnaire to be sent to all country programmes, including those to be visited. | Следующий этап предусматривал составление вопросника, который должен был быть направлен во все страновые программы, включая те, которые подлежали обследованию на месте. |
| The final step would be the practical implementation of plans, programmes and methods. | Заключительный этап будет состоять в практическом осуществлении планов, программ и методов. |