| Moreover, dictatorial regimes had usually dispensed with the step of deprivation of nationality, preferring to expel the individual outright, without due process. | Кроме того, диктаторские режимы, как правило, пропускают этап лишения гражданства, осуществляя непосредственную высылку без проведения надлежащих процедур. |
| I only cling to this crazy theory because it's been proven right every step of the way. | Я цепляюсь за эту бредовую теорию, потому что она объясняет каждый этап. |
| You know, every step of this that she survives is good. | Вы должны понять, каждый пройденный этап, увеличивает её шанс на выживание. |
| For other States not interested in plutonium recovery, storage is only an intermediate step on the way to disposal in geological repositories. | Для других государств, не заинтересованных в извлечении плутония, хранение это только промежуточный этап на пути к захоронению в геологических хранилищах. |
| Third step: Recording the prints of all 10 fingers | Третий этап: снятие отпечатков пальцев на дактилоскопическую карточку |
| Fourth step: Picture-taking and DUI print-out | Четвертый этап: фотографирование и отпечатывание ЕУЛ |
| From the validation page the user can navigate back to the form or he can go to the "Next step" page. | Со страницы подтверждения пользователь может перейти обратно к формуляру или к странице "Следующий этап". |
| And I would like this process to become more far-reaching. This is a first and necessary step. | И мне хотелось бы, чтобы эти размышления углублялись: в этом состоит первый и необходимый этап. |
| The PAH world hypothesis was proposed by Simon Nicholas Platts in May 2004 to try to fill in this missing step. | Гипотеза мира ПАУ была высказана Саймоном Николасом Платтсом (Simon Nicholas Platts) в мае 2004 года в попытке заполнить пропущенный этап. |
| This step can be omitted manually by caching at an earlier stage using an "ahead of time" compiler such as Microsoft's ngen.exe and Mono's"-aot" option. | Этот последний этап может быть принудительно сокращен, а кэширование может выполняться на предыдущем этапе при помощи «опережающего» (англ. ahead of time) компилятора, такого как например, ngen.exe от Microsoft или ключа «-aot» в Mono. |
| This step can occur in the web browser at runtime or by a compiler which translates Objective-J programs into pure JavaScript code. | Этот этап может проходить во время исполнения в веб-браузере с помощью компилятора, который транслирует программы на Objective-J в код на чистом JavaScript. |
| The third and final step was the calibration of these totals to the SNA total for the transaction that was considered (row 4). | Третий и последний этап заключался в калибровке этих итогов по итогу СНС в отношении рассматриваемой операции (строка 4). |
| The second step was to allocated the average amount per household over the members of the household using an equivalence scale. | Второй этап состоит в распределении средней суммы из расчета на одно домашнее хозяйство между его членами на основе коэффициентов эквивалентности. |
| Now what's the next step of your master plan? | Каков следующий этап твоего гениального плана? |
| If you just give us our next step, we will be out of your hair and on our way. | Скажите, какой у нас следующий этап, и мы немедленно с глаз долой. |
| And I'm starting step four, which is always the one that does me in. | Я начал четвертый этап, который, кажется, нереально пройти. |
| We have to find the right step to block, and then create a drug that does it. | Необходимо найти тот этап, который нужно заблокировать, а затем создать лекарство, способное это сделать. |
| And what is the next step, boss? | И какой следующий этап, босс? |
| Phase A constitutes the logical next step for ESA on the way to proposing a mission to the international community. | Для ЕКА этап А - это следующий логический шаг в процессе, направленном на предложение международному сообществу отобранного космического проекта. |
| The step following disengagement is naturally the stage of withdrawal of foreign forces, all foreign forces. | Следующий шаг - разъединение - это, естественно, этап вывода иностранных сил, всех иностранных сил. |
| This is an important step of the programme that has been found to be a critical factor in the overall quality and success of EMPRETEC. | Это важный этап в рамках программы, который, как было признано, оказывает определяющее воздействие на общее качество и успешность ЭМПРЕТЕК. |
| This step is however of great importance, as it provides the basis on which the judge may order committal for trial. | Однако этот этап имеет важное значение, поскольку на его основе судья может составить обвинительное заключение. |
| This step brings the results of the data collection and analysis together with state-of-the-art evidence on the effectiveness, cost and impact of alternative interventions and policy choices. | Данный этап предусматривает сведение воедино результатов сбора и анализа данных) и самой последней информации об эффективности, издержках и воздействии альтернативных действий и вариантов политики. |
| The second step is to inform youth about broader activities of the United Nations, suggesting ways that they can become involved. | Второй этап состоит в информировании молодых людей о более широких мероприятиях Организации Объединенных Наций, в предложении путей их вовлечения в такую деятельность. |
| 5.4 The second step of the extradition process begins following the exhaustion of the appeals in the judicial phase. | 5.4 Второй этап экстрадиционного процесса начинается в том случае, если все апелляции в судебные инстанции были отклонены. |