Английский - русский
Перевод слова Station
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Station - Участок"

Примеры: Station - Участок
They want to see you girls down at the station. Они хотят, чтобы вы проехали в участок.
Dennis Firle called the station overnight. Деннис Фёрл звонил в участок накануне вечером.
They need you to come down to the station to I.D. someone. Им нужно, чтобы ты пришла в участок для опознания.
They'll take you to the station and get you sobered up. Они заберут тебя в участок и приведут в чувство.
Sir, this was just delivered to the station. Сэр, это только что поступило в участок.
You should come back to the station with me. Вам стоит вернуться со мной в участок.
You can talk here or down at the station. Можешь ответить здесь или отправлю в участок.
Sorry I couldn't come to the station. Простите, что не смог приехать в участок.
They want me to come down to the station. Они хотят, что бы я пришла в участок.
She received a phone call from the kidnapper and came straight to the station. Она получила звонок от похитителя и сразу пришла в участок.
It's just that you looked a little pale when we left the station. Просто ты немного побледнел, когда мы покинули участок.
And here comes Quinn, checking in before he heads to the station. А вот и Квинн, проверяет оборудование перед тем, как отправится в участок.
No, don't call the station. Нет, не звоните в участок.
Go back to the station and write a report that makes some kind of sense of this. Возвращайтесь в участок и напишите рапорт, чтобы это приобрело хоть какой-то смысл.
She's on her way to the station, with her lawyer. Она уже едет в участок со своим адвокатом.
So, he must have made a call on his mobile to the station. Значит, в участок он звонил с мобильного.
We'd like you to come to the station so we can confirm a few details. Мы попросим вас проехать в участок, чтобы уточнить некоторые детали.
Go back to the station and tell Prosser. Возвращайтесь в участок и расскажите Проссеру.
I'll get you a relay back to the station. Я могу тебя подвезти в участок.
All right, let's see if a trip down the station gets you talking. Ну, хорошо, посмотрим, может поездка в участок вас разговорит.
When I realized it wasn't, I came straight to the station. Когда я понял, что не моя, я пришел сразу в участок.
I think a trip down to the station will jog everyone's memories. Я думаю, что поездка в участок освежит ваши воспоминания.
Come on, we'll take you down to the station. Пошли, мы заберём тебя в участок.
Do me a favor, take him to the station. Сделай мне одолжение, отвези его в участок.
My boss, he wants you down at the station. Мой босс требует тебя в участок.