I'll go to the station with Jimmy, |
Я пойду в участок с Джимми. |
We found it in a box of files we took back to the station, but it's definitely not evidence. |
Мы нашли его в коробке с делами, которые забрали в участок, но это определенно не улика. |
Why don't we go down to the station? |
Почему бы нам не проехать в участок? |
We could always ask you to join us at the station, and we could talk there. |
Мы могли бы вызвать вас в участок, и поговорить там. |
Look, as soon as we're done here, I want you back at the station. |
Как только мы здесь закончим, вы возвращаетесь в участок. |
Swing by the station later, all right? |
Заскочишь потом в участок, ладно? |
I want to paper, on everybody in or out of this station in the last 24 hours. |
Я хочу посмотреть материалы на всех, кто входил в этот участок за последние 24 часа. |
And was any of this discussed yesterday, when Victor arrived at the polling station? |
Обсуждалось ли это вчера, когда Виктор прибыл на избирательный участок? |
Officer, take her back to the station, put her in a room. |
Офицер, увезите её в участок, засуньте в комнату. |
Why have you come to the station today, Laura? |
Почему вы пришли сегодня в участок, Лора? |
We'd like to ask you to come to the station to sign a statement confirming what you told us. |
Мы бы хотели попросить вас зайти в участок подписать показания, которые вы дали. |
Those women are not going anywhere and this case is messy enough without a horde of disgruntled men descending on my station house. |
Эти женщины никуда не денутся, и это дело достаточно запутано и без орды рассерженных мужчин, которые наводнят мой участок. |
The station at Bobigny said they would keep an eye out |
Участок Бобиньи обещал глаз с них не спускать. |
In March 1938, the Arbatskaya branch was split and extended to the Kurskaya station (now the dark-blue Arbatsko-Pokrovskaya Line). |
В марте 1938 года Арбатская линия была продлена до станции «Курская» (теперь этот участок относится к Арбатско-Покровской линии). |
And how about you just leave and go back to your station? |
А как насчёт того, чтобы вы просто вышли отсюда и вернулись в свой полицейский участок? |
I need you to come to the Sheriff's station with me and tell me everything. |
Мне нужно, чтобы ты пошёл со мной в участок и рассказал всё, что знаешь. |
Mr. Conway, we need to set up a time for you to come on down here to the station so you and I can talk. |
Мистер Конуэй, давайте договоримся, когда вы сможете зайти в участок для беседы. |
I don't know, he sounds... like this guy that came into the station a couple days ago. |
Не уверен... но похоже он заходил в участок пару дней назад. |
Or I can take you down to the station right now and book you on a felony charge for illegal sale of a firearm. |
Или я прямо сейчас заберу тебя в участок и предъявлю обвинения в незаконной продаже огнестрельного оружия. |
Shall we head back to the station now, sir? |
Нам ехать обратно в участок, сэр? |
Tell the boys to finish up here and we'll take Mr Cartwright down the station to make a formal statement. |
Скажите парням закончить здесь, а мы заберём мистера Картрайта в участок - получить показания по всей форме. |
Well, if you don't want your station burned down to the ground, it's best not to leave Shaz out there alone for too long. |
Ладно, если вы не хотите, чтобы ваш участок сгорел дотла, лучше не оставлять Шаз там одну слишком надолго. |
We just had a few more questions and we didn't want to bring you all the way down to the station. |
У нас просто было ещё несколько вопросов, и мы не хотели везти вас в участок. |
He walks into my station, and there's some guy in there for parking tickets who suddenly decides he wants to castrate himself. |
Он приходит в мой участок, а там мужик, задержанный за парковочные талоны, вдруг решает кастрировать себя. |
Thought I'd take a look once I've dropped you at the station. |
Я подумал, что загляну туда, как отвезу вас в участок. |