Well, if you want to follow me into the station here, we'll get you all seated and take your statements. |
Если вы пройдете за мной в участок сюда, вы присядете и мы возьмем у вас показания. |
~ Get them to the station, will you? |
Отвезите его в участок, ладно? |
Good luck walking him back to the station, all right? |
Удачно доставить его участок пешком, ладно? |
You'll join us at the station, Mr. Mayfield? |
Вы поедете в участок, мистер Мэйфилд? |
No matter what please come along to the station now |
Не важно зачем. Пожалуйста, пройдёмте в участок. |
I'm going back to my station before Lord Scarman closes it, if that's all right with you. |
Мне надо вернуться в участок, пока лорд Скармэн не закрыл его, если с тобой всё в порядке. |
If this station goes belly up, it'll be down to you, not me. |
Если этот участок разгонят, это будет по твоей вине, а не по моей. |
You probably just want us to come down to the station. |
Вы вероятно хотите, чтобы мы поехали с вами в участок? |
Trout hates us, and right now we're not supposed to step foot in the station much less a crime scene. |
Траут нас ненавидит, и нам не стоит заваливаться ни в участок, ни тем более на место преступления. |
What the hell are you two even doing in my station? |
Чего вы вообще приперлись в мой участок? |
Shall I send back to the station for a Ouiji board? |
Может мне отправить его в участок для проверки на наркотики? |
We'd like you to come down to the station with us, there's a couple of questions we'd like to ask you. |
Мы бы хотели, чтобы вы прошли с нами в участок, у нас есть к вам пара вопросов. |
All right, well, get everyone back to the station, and give the driver a breathalyzer test. |
Хорошо, так, отвезите всех в участок и сделайте водителю тест на алкоголь |
Before we go to the station, can we stop and get some breakfast? |
Прежде чем поедем в участок, мы можем заехать куда-нибудь позавтракать? |
Say, Officer, do you really have to take us to the station? |
Скажите, офицер, а нас обязательно везти в участок? |
No, look, I can come to the station if that helps. |
Но, если надо, я смогу потом прийти в участок, если... если это поможет. |
Why don't we go down to the station, log it as evidence, and try pulling some prints? |
Почему бы нам не поехать в участок, зарегистрировать это как улику, и попробовать получить отпечатки? |
Maresciallo, send them away, and if they offer resistance, take them all to the station. |
Марешиалло, прогоните их, и, если они окажут сопротивление, отвезите их всех в участок. |
How about we go down to the station and we put that on record? |
Как насчет того, чтоб мы сходили в участок и записали все, что вы говорите? |
If you do think of anything significant, will you ring us at the station? |
Если вы вспомните еще что нибудь важное, вы позвоните нам в участок? |
Mr Manos, we want you to accompany us to the station so that we can... |
Мистер Мэнос, мы хотим, чтобы вы проехали с нами в участок, чтобы мы могли... |
My colleague and I have discussed the situation and we have decided we would like you to surrender your passport and phone into the station every hour. |
Мы с коллегой обсудили ситуацию и решили, что вам следует сдать паспорт и звонить в участок каждый час. |
You're going back to the station, aren't you? |
Вы снова собираетесь в участок, не так ли? |
You going to pay attention to me, or do you want to go to the station? |
Вы собираетесь обратить на меня внимание или вы хотите отправиться в участок? |
Detective, you're telling me after the women entered the station you remember nothing? |
Детектив, так вы хотите сказать, что после того как женщины вошли в участок, вы ничего не помните? |