So do you want to tell me why it is that you came into the station? |
Не хотите рассказать мне, зачем вы пришли в участок? |
So when they take 'em all down to the station, |
Короче, когда привезли всех в участок... |
We can continue this at the station or you can tell us what really happened. |
Итак, либо мы едем в участок, либо вы сейчас же говорите правду. |
Did he come to your house, or call you down to the station? |
Я забыл, он пришёл к тебе домой или вызывал тебя в участок? |
Now, if you want a lawyer, I can take you down to the station and charge you with something. |
А теперь, если тебе нужен адвокат, я могут отвезти тебя в участок и предъявить тебе какое-либо обвинение. |
Okay, look, I'm sure that Deb wouldn't mind if you took a couple of hours off to come down to the station to make a formal statement. |
Уверен, Деб не будет против, если ты на пару часов съездишь в участок для официального заявления. |
If you come to the station, they'll tell you where they're taking him. |
Если вы придёте в участок, вам скажут, куда его увезли. |
We'll move the investigation to the station, and you're welcome to join us there, or you can wait at home. |
Мы перенесем расследование в участок, и вы можете присоединиться к нам там или можете подождать дома. |
They tell me to get into the car, and they take me to the precinct station. |
Меня сажают в машину и везут в полицейский участок. |
As the international observers will be expected to visit each polling station more than once, the direct and indirect information thus collected will be sufficient for a very detailed evaluation of the events on polling days. |
Поскольку предполагается, что международные наблюдатели будут посещать каждый избирательный участок более одного раза, собранная таким образом непосредственная и косвенная информация будет достаточной для очень обстоятельной оценки событий в день выборов. |
There are also cases of people with valid cards but whose names do not appear in the register at the polling station at which they are to vote. |
Есть также случаи, когда избиратели имеют действующие удостоверения, однако их фамилии не значатся в основном списке избирателей, в котором регистрируются пришедшие на избирательный участок в день голосования. |
You mind if I take that down to the station? |
Не против, если я заберу все это в участок? |
You should get down to the station, because she's in my office. |
Вам нужно приехать в участок, Потому что она в моём кабинете |
Even if I do, how do you expect to get into the station? |
Даже если помогу, как ты проберёшься в полицейский участок? |
Maybe Costa's on his way to the station to pick up Sal? |
Может Коста поехал в участок, забрать Сала? |
What were you doing just before you came to the station? |
Что вы делали перед тем, как прийти в полицейский участок? |
But before that, what did the guy actually look like when he first went into the station? |
Но перед этим, как выглядел парень на самом деле, когда впервые пришел в участок? |
However, the duty officer does not record the presence of an individual who had been brought to the station house for interrogation but who has not been arrested. |
Однако дежурный офицер не регистрирует присутствие лица, доставленного в участок для допроса, но не арестованного. |
The boxes remained overnight under the guard of the United Nations Transitional Administration in East Timor civilian police and were flown out the next morning to the central counting station. |
Урны оставались под охраной Гражданской полиции Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе всю ночь и на следующее утро были доставлены на центральный участок подсчета голосов. |
The Office consists of 120 IPTF monitors and 10 civilian staff, deployed in the seven regional units, with at least one human rights monitor per IPTF station. |
Управление состоит из 120 наблюдателей СМПС и 10 гражданских сотрудников, развернутых в семи региональных подразделениях, так что на каждый участок СМПС приходится по крайней мере один наблюдатель по правам человека. |
In a further troubling incident, DIS officers themselves came under attack on 15 April, when a group of around 25 armed individuals attacked the DIS station in Farchana and stole a number of weapons, as well as ammunition, communications equipment and personal belongings. |
В еще одном вызывающем обеспокоенность случае 15 апреля подверглись нападению сами сотрудники СОП, когда группа из приблизительно 25 вооруженных лиц напала на участок СОП в Фаршане и похитила некоторое количество оружия, а также боеприпасы, коммуникационное оборудование и личные вещи. |
In addition, it is unclear whether the ink supplied to each station to mark voters will be sufficient for such high numbers. |
Кроме того, представляется неясным, окажется ли достаточным для такого большого числа избирателей тот объем, в котором на каждый участок поставляется тушь для маркировки избирателей. |
Although the polling station was in Yangon, which is not near any border, he was sentenced to three years in prison under charges related to the immigration act. |
Хотя сам избирательный участок находился в Янгоне, т.е. далеко от государственной границы, он был приговорен к трем годам лишения свободы по обвинениям, связанным с Законом об иммиграции. |
So you drive to your allocated station, you wait ten minutes to cover taking the data, then you return directly to the lodgings. |
Итак, вы едете на выделенный вам участок, выжидаете десять минут, чтобы учесть время на снятие показаний, и возвращаетесь в центр. |
Why did you say you had to bring her to the station? |
Зачем говорить, что вы отвезете её в участок? |