Английский - русский
Перевод слова Station
Вариант перевода Участок

Примеры в контексте "Station - Участок"

Примеры: Station - Участок
She doesn't return a couple of phone calls one day - boom, they're down at the station filling out a missing person's report and pointing the finger. Она не вернулась спустя целого дня телефонных звонков, а потом - бум, и они обратились в участок с заявлением о пропаже и ткнули пальцем.
After the police transferred Than Myint Aung to a local station, he was taken to hospital where it was found that his skull was fractured, an injury sustained during torture. После того как полиция перевела Тан Мьинт Аунга в местный участок, он был доставлен в госпиталь, где была установлена травма черепа, причиненная во время пыток.
He also attempted to stop an individual (who, it later emerged, was a policeman in plain clothes) from bringing into the polling station blank ballots apparently intended for stuffing the ballot box. Он также пытался помешать одному лицу (которое, как оказалось позднее, являлось сотрудником полиции в гражданской одежде) доставить на избирательный участок незаполненные бюллетени, по-видимому, предназначавшиеся для вбрасывания в урну для голосования.
Similarly, voters who will not be able to get to polling station for health reasons, will have the opportunity to apply for a vote on its location. Аналогичным образом, избиратели, кто не сможет попасть в избирательный участок по состоянию здоровья, будет иметь возможность подать заявление на голосование на своем месте.
We'll need a statement from you down at the station. Что ж... нам нужны ваши показания! Пройдемте с нами в участок!
I'm so sorry that I had to be the one to come in and bring you to the station. Прости, я должен был придти один и забрать тебя в участок.
There is an option. I get the local police to bring you down to the station, we sweat you there. Второй вариант: я звоню в полицию, тебя ведут в участок, и беседуем там.
Well, if you find out anything, call me at the station, all right? Ну, если ты выяснишь что-нибудь, позвони мне в участок, хорошо?
Look, come down to the station tomorrow if she hasn't returned, okay? Слушайте, приходите в участок завтра, если она не придет, хорошо?
He told me that he heard you've been calling the station, that you're trying to visit this Toby Cavanaugh. Он сказал мне, что слышал, как ты звонила в участок, что ты хотела увидеть этого Тоби Кавана.
But we need to go back to the station, talk through everything that happened today, okay? Но нам нужно вернуться в участок, и обсудить все, что сегодня случилось, хорошо?
is 'cause you went down there to the station with him. это потому, что ты пошел с ним в участок.
Mr Dunham, would you accompany us to the station? Мистер Данэм, проедемте вместе с нами в участок, пожалуйста.
Now, I could bring you in to the station house, but I'd rather not put you out if I don't have to. Я бы мог отвести вас в полицейский участок, но я бы предпочел этого не делать, без необходимости.
The station is in trouble, and you want to report a case now? Полицейский участок захвачен, а ты хочешь сделать заявление?
Now, the station at Brae is unmanned at night, but they had a phone message, left on the night of the shooting. Ночью участок в Брее остаётся без дежурного, и в ночь стрельбы им оставили сообщение.
Can you make a time to come down to the station for a full statement about your movements on Saturday night? Вы найдёте время, чтобы зайти в участок и дать показания о своих передвижениях в субботу вечером?
If I send a car' would you come down to the station and look at some photos? Если я пришлю машину, вы сможете приехать в участок и просмотреть фотографии?
Would you mind coming to the station - to assist with a sketch? Не могли бы вы зайти в участок и помочь составить фоторобот?
But first, Roger took his sweet time bringing Chris down to the station that day, but he was a long-time supporter of Roland, good friend, so nobody pushed him. Сначала Роджер уделил свое время для того, чтобы привезти в тот день Криса в участок, но он давно был сторонником Роланда, хорошим другом, так что никто на него не давил.
I thought maybe you could come down to the station, we could talk about it. Я думаю, вы могли бы пройти со мной в участок, мы бы поговорили.
So you want me to take 'em down to the station? Так ты хочешь забрать их в участок?
We're going to have to go back down to the station and talk about this to the team working on the murders. Нам придется поехать в участок и рассказать об этом группе по расследованию убийств.
Just taking him to the station for questioning, all right? Просто в участок, на допрос.
Would you come back to the station with us to look at some photos? Пройдете с нами в участок посмотреть на фото?