| In front of the Movie Hotel is a tram station, providing excellent connections to all parts of the city. | Напротив отеля находится трамвайная остановка, с которой можно прекрасно добраться до всех частей города. |
| The bus station is about two hours down the road. | Автобусная остановка через два часа пути вниз по дороге. |
| Tram station Massena is close to the hotel. | Трамвайная остановка Massena находится в нескольких шагах от отеля. |
| This is simply a way station for you. | Это лишь остановка на твоем пути. |
| The coach station, on the other hand, is just over there, t'other side of this bridge. | Остановка автобуса, с другой стороны, прямо здесь, по ту сторону моста. |
| Oleg says that it's rat central station around here. | Олег сказал, это центральная остановка местных крыс. |
| Then you can tell me where the bus station is. | Значит вы можете мне сказать где автобусная остановка. |
| Dobbs Ferry is our next station stop. | Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри. |
| Will you show me where the bus station? | Вы покажете мне, где находится автобусная остановка? |
| Concourse G has one bus station and 15 gates: G2-G12, G14-G16, and G19. | В секторе G 15 гейтов: G2-G12, G14-G16, G19 и одна автобусная остановка. |
| You seem to think that this is all some sort of act, a way station on the road back to Calvary. | Вы, кажется, думаете, что всё это своего рода игра, промежуточная остановка по пути обратно на Голгофу. |
| Next station is New Miyanoshita, New Miyanoshita. | Следующая остановка Новая Мияносита, Новая Мияносита. |
| Project "Next station: labour market" by DP "EPI TROCHON". | проект "Следующая остановка - рынок труда", осуществлявшийся ПР "ЭПИ ТРОХОН". |
| The infrastructure of Concourse A reopened on July 20, 2010 as an extension of Concourse D. At its peak, Concourse B had one bus station and 12 gates: B1, B2-B12, B15. | 20 июля 2010 года сектор был вновь открыт в составе расширенного сектора D. В секторе B располагались 12 гейтов: B1, B2-B12, B15. и автобусная остановка. |
| This happening was later referred to as the "Dziki Przystanek" ("The Wild Station"). | Это событие позже было названо «Dziki Przystanek» («Дикая Остановка»). |
| The bus station's south of town. | Автобусная остановка на юге города. |
| What's the first station out there now? | Так какая нынче первая остановка? |
| Bus station's that way. | Автобусная остановка в другой стороне. |
| Out last station is San Ysidro International Border. | Это последняя остановка - граница. |
| The bus station is the other side. | Автобусная остановка в другую сторону. |
| Bus station's that way. | Автобусная остановка в другую сторону. |
| Know how to get to the station? | Знаешь, где остановка? |
| Train station, Stanford. | Остановка поезда, Стэнфорд. |
| The bus station's only 15 Kendras away. | Автобусная остановка в пятнадцати Кендрах отсюда. |
| The bus station is expected to absorb the overflow of homeless armpit-washing ladies. | Автобусная остановка мы надеемся выдежит поток бомжих, моющих свои подмышки. |