| We have to talk to Ty down at the station again, maybe walk him past a few reporters. | Мы забираем Тая в участок на допрос, может, его как раз парочка репортеров заметит. |
| The station called to say a warden from the National Park claims to have seen Gunter Schmeikel. | В участок позвонили, и сказали, что сотрудник национального парка видел Гюнтера Шмайкеля в тот день. |
| Doesn't that belong to station three? | Разве его ведёт не Третий участок? |
| We'll take you down to the station and I'll meet you there later. | Мы отвезем вас в участок и я встречу вас там позже. |
| What, you're not coming back to the station? | Что, вы не собираетесь назад в участок? |
| Once you got back to the station, then what happened? | Как только ты вернулся в участок, что произошло? |
| Sir, we can talk here or down at the station. | Сэр, я могу вызвать вас в участок. |
| I'm sorry to bother you at night, but I was hoping that you could come to the station to answer more questions. | Привет. Извините, что так поздно беспокою вас, но я надеялся, вы сможете поехать со мной в участок и ответить еще на несколько вопросов. |
| Amina, Gilou, they're heading for Cergy station | Амина, Жилю, они направляются на участок Сержи. |
| This one used to have to write the combination of his station locker on his wrist for a month when he first got here. | Ему надо было записывать код от замка в шкафчике на запястье целый месяц, когда он впервые пришёл в участок. |
| Well, I've got all the staff and cashiers and that going down to the station to make a statement. | Я записал весь штат и кассиров они направляются в участок для дачи показаний. |
| Why call me at the station? | Зачем ты вызвал меня в участок? |
| I was going to come down to the station, - but since you're already here... | Я собирался прийти в участок, но раз уж вы уже здесь... |
| Now please, come with us back to the station and just take a look at this guy. | А теперь, пожалуйста, давай поедем с нами в участок и посмотрим на этого парня. |
| I just need your help to get this drunk guy back to the station without making a scene. | Просто помоги мне дотащить этого пьяного в участок, не поднимая шума. |
| You need a ride back to the station? | Тебя нужно подбросить обратно в участок? |
| Look, as soon as Catherine's hearing is over, I will call the station and see where they're at. | Как только пройдет слушание Кэтрин, я позвоню в участок и всё разузнаю. |
| No, you go back to the station or you do what you need to do. | Нет, возвращайся в участок, займись там чем-нибудь. |
| I'm sorry, Frank, we're going to have to take you down the station. | Прошу прощения, Френк, но придётся нам с вами проехать в участок. |
| They'd like you to go down to the station and make a statement, assuming you don't have any pressing business in Melbourne. | Вас просят проехать в участок и дать показания, полагая, что у вас в Мельбурне нет важных дел. |
| Did I want a ride to the station? | Я ведь сам выбрал ехать в участок. |
| Could you bring this to Maura when you go back to the station? | Передашь это Море, когда вернешься в участок? |
| I went down to the station, and passed myself off as his attorney to try to get as much information as I could. | Я сходила в участок, и выдала себя за его адвоката, чтобы получить столько информации, сколько я смогла. |
| I just want you to come down to the station and talk with me for, like, 30 minutes. | Я хочу, чтобы ты пришла в участок и поговорила со мной, где-то полчаса. |
| When he refused to leave the station, an officer allegedly insulted him, slapped him on the face and pulled his clothes. | Когда в ответ на требование покинуть участок он ответил отказом, полицейский, как сообщается, оскорбил его, ударил по лицу и сорвал с него одежду. |