| STAR first became operational in 1996. | СТАР стала действовать в 1996 году. |
| The StAR initiative would focus on capacity-building, inter alia by helping developing countries to strengthen their prosecuting agencies and bring their laws into compliance with the Convention. | В рамках инициативы СтАР главное внимание будет уделяться созданию потенциала, в частности посредством содействия развивающимся странам в укреплении их органов судебного преследования и приведении их законодательства в соответствие с положениями Конвенции. |
| Oranges(2) and Star Ruby grapefruit | Апельсины(2) и грейпфруты сорта Стар Руби |
| Awaiting passage of Star vehicle described. | Ждём проезда указанного автомобиля "Стар". |
| Still searching for Star vehicle indicated. | Продолжаю искать указанный автомобиль "Стар". |
| I'm collecting for the Evening Star. | Я собираю деньги за "Ивнинг Стар". |
| Collaboration with such major satellite channels as Star TV, BBC World Service Television and CNN have increased. | Укрепилось сотрудничество с такими основными спутниковыми каналами, как "Стар ТВ", "Би-Би-Си уорлд сервис телевижн" и "Си-Эн-Эн". |
| Part owner of Bullock and Star Hardware, | Он совладелец лавки "Буллок энд Стар". |
| 104/ The Star (Johannesburg), 29 July-4 August 1993. | 104/ "Стар" (Йоханнесбург), 29 июля-4 августа 1993 года. |
| Global Star was bought by Sky Success Shipping Limited, another British Virgin Islands company. | «Глобал Стар» была куплена компанией «Скай Саксэс Шипинг Лимитед» - еще одна компания, зарегистрированная на Британских Виргинских островах. |
| A workshop to begin implementing the STAR initiative is to be held in Bangkok from 23 to 25 February 2003. | С 23 по 25 февраля 2003 года в Бангкоке должен состояться практикум, посвященный началу осуществления инициативы СТАР. |
| The StAR Initiative is based on a formal agreement reached between the World Bank and UNODC in September 2007. | Инициатива СтАР основана на официальном соглашении, заключенном между Всемирным банком и ЮНОДК в сентябре 2007 года. |
| In addition to the regional workshops, the StAR Initiative has sponsored more in-depth, technical and team-building training events in seven countries. | Наряду с региональными семинарами-практикумами в рамках Инициативы СтАР в семи странах были организованы более специализированные, технические коллективные занятия. |
| The StAR Initiative has also supported South-South cooperation on asset recovery. | В рамках Инициативы СтАР поддерживается также сотрудничество Юг-Юг в области возвращения активов. |
| Activities of the StAR initiative include promoting implementation of the Convention, assisting in building capacity and lowering barriers to asset recovery worldwide. | Мероприятия в рамках инициативы СтАР включают содействие осуществлению Конвенции, оказание помощи в наращивании потенциала и уменьшение препятствий для возвращения активов во всем мире. |
| The StAR initiative further intends to work with financial centres to increase awareness of the barriers for asset recovery. | Дальнейшие шаги в рамках инициативы СтАР предполагают работу с финансовыми центрами в целях повышения осведомленности о препятствиях на пути возвращения активов. |
| This meeting was convened by the StAR Initiative to discuss and critically review the draft study on illicit enrichment. | Совещание было созвано Инициативой СтАР для обсуждения и критического обзора проекта исследования по проблеме незаконного обогащения. |
| All StAR products have gone through peer review processes. | Через процедуру коллегиального обзора прошли все информационные продукты СтАР. |
| In the framework of the StAR Initiative, technical assistance in the various stages of asset recovery proceedings is provided upon request from States. | В рамках Инициативы СтАР в соответствии с запросами государств им оказывается техническая помощь на различных этапах производства по делам о возвращении активов. |
| As at 5 June 2011, 27 States had submitted formal requests for technical assistance to the StAR Initiative. | По состоянию на 5 июня 2011 года в рамках Инициативы СтАР были получены официальные просьбы об оказании технической помощи от 27 государств. |
| The primary vehicle through which the Secretariat has developed knowledge was the StAR Initiative. | Основным механизмом, с помощью которого Секретариат наращивал базу данных, является Инициатива СтАР. |
| He made reference to the knowledge products prepared with the StAR Initiative and to the efforts directed at stepping up technical assistance. | Он упомянул об информационных продуктах, подготовленных в рамках Инициативы СтАР, и усилиях, направленных на наращивание технической помощи. |
| More specifically, one speaker commended the work undertaken by the StAR Initiative and its contribution to moving forward the asset recovery agenda. | В более конкретном плане, один из ораторов поблагодарил Инициативу СтАР за проделанную работу и вклад в привлечение внимания к вопросам возвращения активов. |
| Some speakers welcomed the development of the study on illicit enrichment by the StAR Initiative, as mandated by the Working Group. | Ораторы приветствовали подготовку исследования по проблеме незаконного обогащения в рамках Инициативы СтАР в соответствии с поручением Рабочей группы. |
| Some speakers noted with appreciation the work undertaken by the StAR Initiative and UNODC on the collection of cases. | Ораторы с удовлетворением отметили работу, проводимую в рамках Инициативы СтАР и ЮНОДК в связи с составлением сборника дел. |