STAR first became operational in 1996. |
СТАР стала действовать в 1996 году. |
The StAR initiative would focus on capacity-building, inter alia by helping developing countries to strengthen their prosecuting agencies and bring their laws into compliance with the Convention. |
В рамках инициативы СтАР главное внимание будет уделяться созданию потенциала, в частности посредством содействия развивающимся странам в укреплении их органов судебного преследования и приведении их законодательства в соответствие с положениями Конвенции. |
Oranges(2) and Star Ruby grapefruit |
Апельсины(2) и грейпфруты сорта Стар Руби |
Awaiting passage of Star vehicle described. |
Ждём проезда указанного автомобиля "Стар". |
Still searching for Star vehicle indicated. |
Продолжаю искать указанный автомобиль "Стар". |
I'm collecting for the Evening Star. |
Я собираю деньги за "Ивнинг Стар". |
Collaboration with such major satellite channels as Star TV, BBC World Service Television and CNN have increased. |
Укрепилось сотрудничество с такими основными спутниковыми каналами, как "Стар ТВ", "Би-Би-Си уорлд сервис телевижн" и "Си-Эн-Эн". |
Part owner of Bullock and Star Hardware, |
Он совладелец лавки "Буллок энд Стар". |
104/ The Star (Johannesburg), 29 July-4 August 1993. |
104/ "Стар" (Йоханнесбург), 29 июля-4 августа 1993 года. |
Global Star was bought by Sky Success Shipping Limited, another British Virgin Islands company. |
«Глобал Стар» была куплена компанией «Скай Саксэс Шипинг Лимитед» - еще одна компания, зарегистрированная на Британских Виргинских островах. |
A workshop to begin implementing the STAR initiative is to be held in Bangkok from 23 to 25 February 2003. |
С 23 по 25 февраля 2003 года в Бангкоке должен состояться практикум, посвященный началу осуществления инициативы СТАР. |
The StAR Initiative is based on a formal agreement reached between the World Bank and UNODC in September 2007. |
Инициатива СтАР основана на официальном соглашении, заключенном между Всемирным банком и ЮНОДК в сентябре 2007 года. |
In addition to the regional workshops, the StAR Initiative has sponsored more in-depth, technical and team-building training events in seven countries. |
Наряду с региональными семинарами-практикумами в рамках Инициативы СтАР в семи странах были организованы более специализированные, технические коллективные занятия. |
The StAR Initiative has also supported South-South cooperation on asset recovery. |
В рамках Инициативы СтАР поддерживается также сотрудничество Юг-Юг в области возвращения активов. |
Activities of the StAR initiative include promoting implementation of the Convention, assisting in building capacity and lowering barriers to asset recovery worldwide. |
Мероприятия в рамках инициативы СтАР включают содействие осуществлению Конвенции, оказание помощи в наращивании потенциала и уменьшение препятствий для возвращения активов во всем мире. |
The StAR initiative further intends to work with financial centres to increase awareness of the barriers for asset recovery. |
Дальнейшие шаги в рамках инициативы СтАР предполагают работу с финансовыми центрами в целях повышения осведомленности о препятствиях на пути возвращения активов. |
This meeting was convened by the StAR Initiative to discuss and critically review the draft study on illicit enrichment. |
Совещание было созвано Инициативой СтАР для обсуждения и критического обзора проекта исследования по проблеме незаконного обогащения. |
All StAR products have gone through peer review processes. |
Через процедуру коллегиального обзора прошли все информационные продукты СтАР. |
In the framework of the StAR Initiative, technical assistance in the various stages of asset recovery proceedings is provided upon request from States. |
В рамках Инициативы СтАР в соответствии с запросами государств им оказывается техническая помощь на различных этапах производства по делам о возвращении активов. |
As at 5 June 2011, 27 States had submitted formal requests for technical assistance to the StAR Initiative. |
По состоянию на 5 июня 2011 года в рамках Инициативы СтАР были получены официальные просьбы об оказании технической помощи от 27 государств. |
The primary vehicle through which the Secretariat has developed knowledge was the StAR Initiative. |
Основным механизмом, с помощью которого Секретариат наращивал базу данных, является Инициатива СтАР. |
He made reference to the knowledge products prepared with the StAR Initiative and to the efforts directed at stepping up technical assistance. |
Он упомянул об информационных продуктах, подготовленных в рамках Инициативы СтАР, и усилиях, направленных на наращивание технической помощи. |
More specifically, one speaker commended the work undertaken by the StAR Initiative and its contribution to moving forward the asset recovery agenda. |
В более конкретном плане, один из ораторов поблагодарил Инициативу СтАР за проделанную работу и вклад в привлечение внимания к вопросам возвращения активов. |
Some speakers welcomed the development of the study on illicit enrichment by the StAR Initiative, as mandated by the Working Group. |
Ораторы приветствовали подготовку исследования по проблеме незаконного обогащения в рамках Инициативы СтАР в соответствии с поручением Рабочей группы. |
Some speakers noted with appreciation the work undertaken by the StAR Initiative and UNODC on the collection of cases. |
Ораторы с удовлетворением отметили работу, проводимую в рамках Инициативы СтАР и ЮНОДК в связи с составлением сборника дел. |