The coordinator of the StAR Initiative explained that while the Initiative had previously concentrated on developing knowledge products, it was now taking stock of what had been done and the focus was shifting towards translation and dissemination of those products. |
Координатор инициативы СтАР пояснил, что если раньше в рамках данной инициативы делался акцент на разработке информационных продуктов, то в настоящее время подводятся итоги этой работы, а основной упор сделан на перевод и распространение этих продуктов. |
126/ The Star (Johannesburg), 17-23 June and 29 July-4 August 1993, Financial Times (London), 11 June 1993, and New Nation (Johannesburg), 26 February-4 March 1993. |
126/ "Стар" (Йоханнесбург), 17-23 июня и 29 июля-4 августа 1993 года, "Файнэншл таймс" (Лондон), 11 июня 1993 года, и "Нью нэйшн" (Йоханнесбург), 26 февраля-4 марта 1993 года. |
StAR will continue to engage with the International Centre for Asset Recovery (ICAR) of the Basel Institute on Governance, as appropriate, taking into account the reshaping of strategic priorities to support asset recovery. |
Инициатива СтАР будет по-прежнему поддерживать надлежащее сотрудничество с Международным центром по возвращению активов (ИКАР) Базельского института управления, имея в виду заострение стратегических приоритетов в интересах поддержки усилий по возвращению активов. |
At the working level, two UNODC staff members work as part of the StAR secretariat in Washington, D.C., and contribute to the day-to-day management of the Initiative, in close coordination with UNODC. |
На рабочем уровне в секретариате Инициативы СтАР, расположенном в Вашингтоне, работают два сотрудника ЮНОДК, которые в тесном взаимодействии с ЮНОДК оказывают содействие в повседневном управлении деятельностью в рамках Инициативы. |
StAR has helped countries, upon their request, to develop legislation to strengthen legal frameworks to support asset recovery; to assist in the development of their institutional frameworks and to strengthen their capacity to successfully conduct asset recovery efforts. |
В рамках инициативы СтАР странам по их просьбе была оказана помощь в разработке законодательных норм в целях укрепления правовой базы в области возвращения активов; в развитии их институциональной базы и укреплении их способности успешно вести деятельность по возвращению активов. |
It was stressed that no request for assistance had been refused, or would be refused for political reasons and no conditionality would be attached to the provision of technical assistance through the StAR Initiative. |
Было подчеркнуто, что случаев отказов в просьбах о предоставлении технической помощи по политическим мотивам не было и не будет и что в рамках Инициативы СтАР предоставление технической помощи не будет оговариваться какими-либо условиями. |
Development of tools under the StAR initiative: best practices guide on non-conviction-based forfeiture, studies on financial disclosure systems, on the global architecture for asset recovery and on politically exposed persons |
Разработка инструментария в рамках Инициативы СтАР: руководство по оптимальным видам практики в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора, проведения исследований в отношении систем раскрытия финансовой информации, глобальной архитектуры возвращения активов и политических деятелей |
Ministers welcomed the progress to implement the Secure Trade in the APEC Region (STAR) initiative, the APEC Energy Security Initiative, APEC's Initiatives on Countering the Financing of Terrorism and the APEC Cyber Security Strategy. |
Министры приветствовали прогресс в осуществлении инициативы по обеспечению безопасности торговли в регионе АТЭС (СТАР), инициативы по обеспечению энергетической безопасности АТЭС, инициатив АТЭС по борьбе с финансированием терроризма и стратегии АТЭС по обеспечению кибербезопасности. |
The StAR Initiative has financed or co-financed regional workshops in East Africa, South-East Asia, Latin America, South-Eastern Europe, the Middle East and North Africa, and Central America. |
В рамках Инициативы СтАР осуществляется финансирование или совместное финансирование региональных семинаров-практикумов, организуемых в странах Восточной Африки, Юго-Восточной Азии, Латинской Америки, Юго-Восточной Европы, Ближнего Востока, Северной Африки и Центральной Америки. |
Administered by UNODC and supported by the StAR Initiative of UNODC and the World Bank, the Legal Library is designed to gather, analyse and disseminate this legal information and provide a detailed analytical breakdown of how such information relates to the Convention. |
Цель юридической библиотеки, управление которой осуществляется ЮНОДК при поддержке со стороны Инициативы СтАР ЮНОДК и Всемирного банка, заключается в сборе, анализе и распространении этой юридической информации и обеспечении детальной аналитической разбивки этих данных в зависимости от их связи с положениями Конвенции. |
The StAR Initiative has continued its engagement in capacity-building and training for asset recovery through financing or co-financing of national and regional workshops and training courses and has continued to provide assistance to States upon request in the preparatory stages of asset recovery proceedings. |
Инициатива СтАР продолжила участие в наращивании потенциала и подготовке кадров по вопросам возвращения активов на основе финансирования или совместного финансирования национальных и региональных семинаров-практикумов и учебных курсов, а также продолжала оказывать помощь государствам, при поступлении соответствующих просьб, на подготовительных этапах производства по делам о возвращении активов. |
StAR provides training in asset recovery and preparatory assistance to States in the area of mutual legal assistance; to date, formal requests for assistance have been received from 23 States and discussions have been held with additional States. |
СтАР предусматривает профессиональную подготовку в области возврата активов и поддержку государств в подготовке к оказанию взаимной правовой помощи; на данный момент официальные просьбы об оказании помощи поступили от 23 государств, а с другими государствами проводятся обсуждения. |
The drafting of handbooks and other products by the StAR initiative includes the inputs of expert practitioners coming from both developed and developing countries as well as different regions, and takes into account the practices of both civil and common law jurisdictions. |
В разработке пособий и других продуктов в рамках инициативы СтАР участвуют специалисты-практики как из развитых, так и из развивающихся стран, а также из различных регионов, и учитывается практика судов стран гражданского права и стран общего права. |
The Secretariat should prepare a background paper on existing networks of focal points, including the database of asset recovery focal points under the StAR initiative, for consideration by the Working Group within the context of implementation of operative paragraphs 5 and 6 of Conference resolution 3/3; |
Секретариату следует подготовить справочный документ по существующим сетям координаторов, включая базу данных о координаторах по вопросам возвращения активов в рамках инициативы СтАР, для рассмотрения Рабочей группой в контексте осуществления пунктов 5 и 6 постановляющей части резолюции 3/3 Конференции; |
The StAR Initiative, with the assistance of the field-based anti-corruption adviser for East and Southern Africa of UNODC, has also undertaken, with the East African Association of Anti-Corruption Authorities, the development and ongoing delivery of a core asset recovery curriculum for the training of trainers. |
В рамках Инициативы СтАР, при содействии находящегося на местах консультанта ЮНОДК по вопросам борьбы с коррупцией для стран Юго-Восточной Африки и совместно с Ассоциацией антикоррупционных ведомств стран Восточной Африки, была также разработана и осуществляется основная учебная программа подготовки инструкторов по вопросам возвращения активов. |
The Initiative will be guided by the "Friends of StAR", an advisory group composed of influential, experienced individuals from developed and developing countries that will promote implementation of the asset recovery provisions of the Convention and cooperation between countries to recover assets. |
Деятельность в рамках инициативы будет координировать "Группа друзей СтАР по возвращению похищенных активов" - консультационный орган, состоящий из авторитетных и опытных представителей развитых и развивающихся стран, который будет содействовать реализации положений Конвенции о возвращении похищенных активов и сотрудничеству между странами в их возвращении. |
Participants agreed that a sound legal framework for asset recovery was important, that asset recovery required a joint effort by requesting States and requested States and that the StAR initiative could play an important role in facilitating asset recovery. |
Его участники согласились с необходимостью создания прочной правовой основы для возвращения активов, а также с тем, что деятельность по возвращению активов требует объединения усилий запрашивающих и запрашиваемых государств и что инициатива СТАР может играть важную роль в содействии возвращению активов. |
To oversee the work of the initiative, the two organizations are creating a joint StAR secretariat that will be based in the offices of the World Bank in Washington, D.C., and will include World Bank and UNODC staff. |
Для надзора за ходом осуществления инициативы силами этих двух организаций создается совместный секретариат СТАР, который будет размещен в помещениях Всемирного банка в Вашингтоне, округ Колумбия, и в состав которого войдут сотрудники Всемирного банка и ЮНОДК. |
The Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery and the Stolen Assets Recovery (StAR) initiative were both crucial to the development of best practices and training tools for asset recovery. |
Межправительственная рабочая группа открытого состава по возвращению активов и Инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР) играют решающую роль в деле развития передовой практики и разработки учебных пособий по возвращению активов. |
Regarding asset recovery, participants welcomed the StAR initiative, pledging their full cooperation with it within their respective competence, and called upon all States to actively support the full implementation of the provisions of the Convention on asset recovery. |
Что касается возвращения активов, то участники с удовлетворением отметили инициативу СТАР и обязались оказывать ей всестороннее содействие в пределах своей сферы компетенции и призвали все государства оказывать активную поддержку всестороннему выполнению положений Конвенции, касающихся возвращения активов. |
The working group may wish to provide guidance on the role of the StAR initiative in the delivery of training and capacity-building and encourage States parties to be actively involved in capacity-building activities, including through peer-to-peer capacity-building and cooperation on asset recovery. |
Рабочая группа, возможно, пожелает представить рекомендации о роли Инициативы СтАР в обеспечении подготовки кадров и создании потенциала и призвать государства-члены активно участвовать в мероприятиях по созданию потенциала, в том числе посредством равноценного участия в создании потенциала и сотрудничестве по вопросам возвращения активов. |
So while he was telling you things, did he mention he owns, not one, but two Star Trek uniforms? |
Пока он тут болтал, он упомянул, что у него есть не одна, а две формы из Стар Трека? |
TRACK will also offer links to relevant databases, such as the UNODC database of asset recovery focal points, the expanded mutual legal assistance request writer tool and the StAR Asset Recovery Database. |
На портале можно также найти ссылки на различные базы данных, например созданную ЮНОДК базу данных координаторов по вопросам возвращения активов, усовершенствованную программу составления просьб об оказании взаимной правовой помощи и базу данных о возвращении активов Инициативы СтАР. |
StAR is financed by voluntary contributions to UNODC (from Canada, Germany, Luxemburg, United Kingdom and the United States) and voluntary contributions to a World Bank-administered Trust Fund (from Norway, Sweden, Switzerland, Australia and France). |
Инициатива СтАР финансируется за счет добровольных взносов, вносимых в ЮНОДК (Канадой, Германией, Люксембургом, Соединенным Королевством и Соединенными Штатами), а также добровольных взносов в Целевой фонд, управляемый Всемирным банком (от Норвегии, Швеции, Швейцарии, Австралии и Франции). |
15 per cent reduction in generator fuel consumption through synchronization of five generators (750 KVA) at Mission's main headquarters building (Pan African Plaza) and five generators (500 KVA) at the logistics base (Star base). |
Сокращение на 15 процентов потребления генераторного топлива за счет синхронизации режимов эксплуатации пяти генераторов (750 кВА) в главном здании штаба Миссии («Пан-Африкан плаза») и пяти генераторов (500 кВА) на базе снабжения (база «Стар»). |