UNODC, World Bank and StAR engagement with FATF is leading to increased attention by this body on how it can foster the international fight against the laundering of the proceeds of corruption. |
Благодаря взаимодействию с ЮНОДК, Всемирным банком и СтАР ФАТФ уделяет повышенное внимание вопросу о возможностях расширения международной борьбы с отмыванием доходов от коррупции. |
Mr Best at The Star, Inspector, who else? |
Мистер Бест из газеты "Стар", инспектор, кто же ещё? |
1987... the halcyon days of Whitney Houston and Star Trek: |
1987... Безмятежные дни Уитни Хьюстон и "Стар Трек - Новое Поколение". |
A Star Trek chess set's worth. |
Сколько дают за шахматы из "Стар Трека"? |
Will it be like in Star Trek: First Contact? |
Будет ли он таким же как в "Стар Трэк - Первый контакт"? |
For the strengthening of informal networks, StAR has hosted and facilitated regional practitioners' workshops in East Asia, Southern Africa and Eastern Africa. |
Для укрепления неофициальных сетей в рамках Инициативы СтАР были проведены и получали содействие региональные семинары для практических работников в Восточной Азии, южной части Африки и Восточной Африке. |
UNODC, the World Bank and StAR have remained active participants in the Anti-Corruption Working Group, supporting its work to promote implementation of the Action Plan. |
ЮНОДК, Всемирный банк и Инициатива СтАР продолжают активно участвовать в деятельности Рабочей группы по борьбе с коррупцией, оказывая ей поддержку в целях содействия осуществлению плана действий. |
Technical assistance will be a key priority area for StAR and UNODC in their efforts to prepare countries for the reviews in the years following 2015. |
Техническая помощь будет оставаться для Инициативы СтАР и ЮНОДК ключевой приоритетной областью в рамках их усилий по подготовке стран к проведению обзоров в период после 2015 года. |
The report anticipated that StAR would initially work intensively with five or six countries, through a combination of short-term activities and longer-term institutional development. |
В докладе было высказано предположение о том, что в рамках СтАР будет сначала проводиться активная работа с пятью-шестью странами, предусматривающая сочетание краткосрочных мероприятий с мероприятиями, направленными на более долгосрочное институциональное развитие. |
And you're losing subscriptions while The Daily Star sells out! |
А Вы теряете подписчиков, в то время, как "Стар" набирает! Признай это, Тесс... |
At the request of the Working Group, an overview of a recent study on lowering barriers to asset recovery, one of the StAR Initiative's products, was provided. |
По просьбе Рабочей группы был представлен краткий обзор недавно проведенного исследования о снижении барьеров для возвращения активов - одного из продуктов Инициативы СтАР. |
Civil servant in the Ministry of Foreign and European Affairs; participation in working groups of the Stolen Asset Recovery Initiative (StAR) |
Сотрудник министерства иностранных и европейских дел; участие в рабочих группах по инициативе СтАР |
Speakers welcomed the role of UNODC and the joint UNODC/World Bank StAR Initiative, and recalled that all activities undertaken needed to be in line with the provisions of the Convention and resolutions of the Conference. |
Ораторы высоко оценили роль ЮНОДК и совместной Инициативы СтАР ЮНОДК/Всемирного банка и напомнили, что все проводимые мероприятия должны соответствовать положениям Конвенции и резолюциям Конференции. |
Representatives of Bangladesh, Canada and Peru as well as of the StAR Initiative and the International Centre for Asset Recovery (ICAR), were invited to participate. |
Для участия в этом обсуждении были приглашены представители Бангладеш, Канады и Перу, а также Инициативы СтАР и Международного центра по возвращению активов (МЦВА). |
The ongoing support and technical assistance activities of UNODC and the World Bank through the joint StAR Initiative were noted, as was the important role of development partners, including UNDP. |
Были отмечены постоянная поддержка и техническая помощь УНП ООН и Всемирного банка в рамках совместной инициативы СтАР, а также важная роль партнеров по развитию, включая ПРООН. |
The project builds upon previous work carried out by UNODC and Member States in this field, in particular in the framework of the activities of the StAR Initiative. |
Данный проект основан на результатах предыдущей работы, проведенной УНП ООН и государствами-членами в этой области, в частности в рамках мероприятий Инициативы СтАР. |
Tools and products have also been developed jointly with the World Bank as part of the Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative (see paragraphs 77-79 below). |
В рамках Инициативы по обеспечению возвращения похищенных активов (СтАР) разрабатывались инструменты и продукты совместно со Всемирным банком (см. пункты 77-79 ниже). |
Based on the recommendations of the Expert Group Meeting that brought together experts from all geographic regions as well as representatives of the StAR Initiative and was held on 2 and 3 April 2012 in Vienna, UNODC continued its work on the drafting of the comprehensive Digest. |
С учетом рекомендаций проходившего в Вене 2-3 апреля 2012 года совещания группы экспертов, в котором участвовали специалисты из всех географических регионов и представители Инициативы СтАР, ЮНОДК продолжило работу над подготовкой всестороннего обзора. |
Sorry to have to do this, but, you know, Venezuela is a socialist country, and they've just nationalized Latin Star's drilling subsidiary. |
Печально признавать, но, знаете, в Венесуэле социализм, и они только что национализировали буровое подразделение "Латин Стар". |
And even at Star Trek conventions, they only let him in if he helps set up! |
Даже на конвенцию Стар Трек его пускают, если он только помогает устанавливать декорации. |
Before that, I was at the "Kansas City Star" for 3 years, |
До этого проработал З года в "Кэнзэс Сити Стар". |
Did anybody ever tell you, you watched too much Star Trek as a kid? |
Тебе кто-нибудь говорил, что ты пересмотрела Стар Трек в дестве? |
On 30 June 1913, Ismay resigned as president of International Mercantile Marine and chairman of the White Star Line, to be succeeded by Harold Sanderson. |
30 июня 1913 года Исмей покинул пост президента Международной торговой компании и председателя «Уайт Стар Лайн», на смену ему пришёл Гарольд Сандерсон. |
An eight-day supply of food and water, a crossbow, season two of Star Trek: |
Запас продуктов и воды на восемь дней, арбалет, второй сезон Стар Трек: |
Is he seriously going full "Star Trek VI" on you? |
Он серьёзно сейчас шестой Стар Трек против тебя использует? |