She invited the delegations to request to join the "STAR" group, so as to relay to ISO/CASCO the expertise built by the "MARS" Group. |
Она предложила делегациям обратиться с просьбой войти в состав Группы "СТАР", с тем чтобы передать ИСО/КАСКО опыт, накопленный Группой "МАРС". |
(b) Satellite Technology for the Asia-Pacific Region (STAR), an initiative to develop small satellites in collaboration with APRSAF researchers and engineers for capacity-building purposes. |
Ь) "Спутниковая технология в интересах Азиатско-тихоокеанского региона" (СТАР) - инициатива, направленная на разработку малоразмерных спутников совместно с исследователями и инженерами АТРФКА в целях укрепления потенциала. |
In addition, during the reporting period, the StAR Initiative has responded to over 30 requests for technical assistance, and provided support at both the country and regional levels. |
Кроме того, в отчетный период в рамках инициативы СтАР было удовлетворено более 30 просьб о предоставлении технической помощи, а также оказана поддержка как на страновом, так и на региональном уровне. |
Another source of asset recovery cases is the Database of International Asset Recovery Cases developed by the StAR Initiative which is currently being finalized. |
Еще одним источником информации по делам о возвращении активов является база данных международных дел о возвращении активов, разработка которой завершается в рамках Инициативы СтАР. |
The StAR Initiative endeavours to include in the drafting of its products the inputs of expert practitioners from both developed and developing countries as well as different regions. |
В рамках Инициативы СтАР предпринимаются целенаправленные усилия по привлечению к подготовке информационных продуктов специалистов-практиков как из развитых, так и из развивающихся стран из разных регионов мира. |
The StAR Initiative used this document to engage private sector on the one hand (in particular in the context of the Wolfsberg Group) and FATF, to ensure that international good practices on Politically Exposed Persons are strengthened. |
В рамках Инициативы СтАР этот документ использовался для привлечения, в частности, представителей частного сектора (особенно в контексте Вольфсбергской группы) и ФАТФ с целью упрочить международные оптимальные виды практики в отношении политических деятелей. |
In addition, UNODC and the StAR Initiative actively engage in advocacy in a number of international forums to strengthen political will, including in the Anti-Corruption Working Group established by the Group of 20. |
Кроме того, ЮНОДК и Инициатива СтАР ведут активную пропагандистскую работу на целом ряде международных форумов в целях укрепления политической воли, в том числе в рамках Рабочей группы по борьбе с коррупцией, учрежденной Группой 20. |
On technical assistance, training and capacity-building, the representative noted the forms of technical assistance and training provided by the Secretariat and the StAR Initiative. |
Что касается технической помощи, подготовки кадров и наращивания потенциала, то представитель сообщил о формах технической помощи и подготовки кадров со стороны Секретариата и Инициативы СтАР. |
It supported the Stolen Assets Recovery Initiative (StAR) and was among the main donors supporting the International Centre for Asset Recovery (ICAR). |
Он присоединился к Инициативе по возвращению похищенных активов (СтАР) и входит в число основных доноров Международного центра по возвращению активов (ИКАР). |
The overall objective of STAR in substance is the same as that of the Framework: "allocating resources to countries in a transparent and consistent manner based on global environmental priorities and country capacity, policies and practices relevant to successful implementation of GEF projects". |
Общая цель СТАР по существу не отличается от цели вышеупомянутого механизма и заключается в том, чтобы"... выделять странам ресурсы прозрачным и последовательным образом исходя из глобальных экологических приоритетов и потенциала, политики и практики стран, имеющих важное значение для успешного осуществления проектов ФГОС". |
You know, that Star Trek thing? |
Помнишь, тот случай со Стар Треком? |
On 22 March 2000, the Special Rapporteur sent an urgent appeal concerning the illegal closure of the privately owned Star Radio on 14 March 2000. |
22 марта 2000 года Специальный докладчик направил призыв о незамедлительных действиях в отношении незаконного закрытия 14 марта 2000 года частной радиостанции "Стар рэйдио". |
This database contains 75 cases dealing with all aspects of asset recovery and often comprising a number of related proceedings in more that one jurisdiction, and will be made available to practitioners through the StAR website and the UNODC TRACK web portal. |
В базе данных содержится информация о 75 делах, которые затрагивают все аспекты возвращения активов и нередко охватывают несколько параллельных производств, ведущихся в разных государствах; база данных будет доступна специалистам через веб-сайт Инициативы СтАР и интернет-портал ТРЕК. |
Following the first meeting of the StAR-INTERPOL Focal Points Network in December 2010, StAR will continue to support the development of this network for secure information exchange and cooperation among asset recovery practitioners. |
После проведения первого совещания Сети координаторов СтАР-Интерпол в декабре 2010 года Инициатива СтАР продолжит оказание поддержки развитию этой сети для обеспечения безопасного обмена информацией и сотрудничества между специалистами-практиками по вопросам возвращения активов. |
This partnership is also expected to help the Secretariat through StAR to collaborate with INTERPOL in operational activities at the country level to support the investigation of corruption cases, as requested by national authorities. |
ЗЗ. Это партнерство также, как ожидается, поможет Секретариату поддерживать через Инициативу СтАР сотрудничество с Интерполом в оперативной деятельности в отдельных странах для оказания помощи в расследовании коррупционных дел по просьбе соответствующих национальных органов. |
The secretary of the Working Party reported on her participation in the meetings of the ISO/CASCO Strategic Alliance and Regulatory group "STAR" Group of ISO/CASCO. |
Секретарь Рабочей группы проинформировала о своем участии в заседаниях "СТАР" - группы ИСО/КАСКО по вопросам стратегического альянса и регулирования. |
In addition to the Asset Recovery Focal Point Database, UNODC and the StAR initiative have contributed to the support, creation and strengthening of regional networks relating to asset recovery. |
Помимо базы данных о координаторах по вопросам возвращения активов ЮНОДК и инициатива СтАР способствовали созданию и укреплению региональных сетей, связанных с возвращением активов. |
As asset recovery takes years and the process is far from linear, StAR has seen countries drop cases after changes in government, just as others have become active. |
Поскольку процесс возвращения активов занимает несколько лет и является достаточно сложным, СтАР столкнулась с тем, что некоторые страны перестают расследовать дела после смены правительства, а другие страны занимаются этим более активно. |
It is planned that the database will progressively cover all those cases that StAR can collect from open sources (academic literature, Internet search engines, law reviews etc.). |
Планируется, что в эту базу данных постепенно войдут все дела, информацию о которых СтАР сможет получить из открытых источников (научной литературы, поисковых систем Интернета, юридических вестников и т.д.). |
He made reference to the activities undertaken to implement the recommendations of the Working Group through UNODC and the StAR initiative, specifically the development of knowledge products and practitioners' tools, capacity-building and technical assistance. |
Он упомянул о деятельности по осуществлению рекомендаций Рабочей группы в рамках ЮНОДК и совместной инициативы СтАР, в частности о разработке информационных продуктов и инструментария для практических работников, укреплении потенциала и оказании технической помощи. |
The joint Stolen Asset Recovery (StAR) initiative of UNODC and the World Bank, launched in 2007, continued in a number of pilot countries, including Bangladesh, Haiti, Indonesia and Nigeria. |
Осуществление совместной инициативы ЮНОДК и Всемирного банка по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), начатое в 2007 году, продолжалось в ряде специально отобранных для этого стран, включая Бангладеш, Гаити, Индонезию и Нигерию. |
The two organizations have established the institutional framework of the initiative, comprising a joint secretariat located in Washington, D.C., a multi-donor trust fund and the "Friends of StAR" group. |
Организационные основы этой инициативы образуют две организации, входящие в общий секретариат, расположенный в Вашингтоне, О.К.: целевой фонд с участием многих доноров и группа "Друзья СтАР". |
The Asset Recovery Focal Point Database, established by the StAR Initiative in partnership with INTERPOL, contained at the date of reporting focal points from 102 countries. |
Созданная в рамках Инициативы СтАР в партнерстве с Интерполом база данных о координаторах по вопросам возвращения активов содержала на момент подготовки доклада информацию о координаторах из 102 стран. |
In October 2011, the StAR Initiative issued a study entitled Puppet Masters: How the Corrupt Use Legal Structures to Hide Stolen Assets and What to Do about It. |
В октябре 2011 года в рамках Инициативы СтАР было выпущено исследование под названием "Кукловоды: как коррупционеры используют легальные структуры для сокрытия своих активов и что с этим делать". |
The first phase would consist of an international alert sent by an international body such as the United Nations or the StAR Initiative to the States' financial intelligence units. |
Первый этап состоит в том, чтобы определенные международные органы, например Организация Объединенных Наций или Инициатива СтАР, направляли международное оповещение подразделениям для сбора оперативной финансовой информации соответствующих государств. |