The speaker noted that the work undertaken by the StAR Initiative was fundamental in providing a knowledge base that assisted with making informed decisions on how to refine processes and systems for asset recovery. |
Выступавший отметил, что работа, проводимая в рамках Инициативы СтАР, имеет основополагающее значение для обеспечения базы знаний, позволяющих принимать обоснованные решения в отношении совершенствования процессов и систем в области возвращения активов. |
It also contains information on relevant initiatives and partnerships, such as the joint UNODC/World Bank Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative, work with the private sector and technical assistance for the implementation of the Convention. |
В докладе рассказывается о соответствующих инициативах и партнерских проектах, в частности о совместной Инициативе по обеспечению возвращения похищенных активов (СтАР) ЮНОДК и Всемирного банка, работе с частным сектором и технической помощи в осуществлении Конвенции. |
The event took place from 29 to 31 March 2012 in the Lucky Star Hotel but was subject to restrictions and/or interference by the hotel management, allegedly at the Government's request. |
Это мероприятие состоялось 29-31 марта 2012 года в гостинице "Лаки Стар", однако в отношении него были установлены ограничения и/или в ход его проведения вмешивалось руководство гостиницы, предположительно по просьбе правительства. |
On 17 September 2007, UNODC and the World Bank launched the Stolen Assets Recovery (StAR) Initiative, a joint effort to help States operationalize the relevant provisions of the Convention. |
ЮНОДК и Всемирный банк приступили 17 сентября 2007 года к осуществлению Инициативы по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), совместных усилий по оказанию помощи государствам в реализации соответствующих положений Конвенции. |
UNODC and the World Bank have launched the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative, discussed at a side meeting during the annual spring meetings of the World Bank and the International Monetary Fund on 14 April 2007. |
ЮНОДК и Всемирный банк выступили с совместной Инициативой по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР), которая была обсуждена на параллельном заседании в ходе ежегодных весенних совещаний Всемирного банка и Международного валютного фонда 14 апреля 2007 года. |
Launched jointly by UNODC and the World Bank in 2007, the Stolen Asset Recovery (StAR) initiative is intended to address the theft of public assets from developing countries and to promote direct Government-to-Government assistance. |
Осуществление инициативы по обеспечению возвращения похищенных активов (СтАР), начатое совместно ЮНОДК и Всемирным банком в 2007 году, призвано решать проблему хищения публичных активов из развивающихся стран и содействовать прямому оказанию правительствами помощи друг другу. |
Speakers highlighted the need for cooperation among assistance providers and commended the efforts to undertake joint initiatives, such as the StAR initiative, to offer assistance to States seeking to recover stolen assets. |
Ораторы подчеркнули необходимость сотрудничества между учреждениями, оказывающими помощь, и высоко оценили усилия по организации совместных инициатив с целью предоставления помощи государствам, пытающимся вернуть похищенные активы, например инициативы СТАР. |
Since resources will be limited, the Working Group may wish to consider establishing priorities for the technical assistance for asset recovery provided by the Secretariat, the StAR initiative and other organizations. |
Ввиду ограниченности имеющихся ресурсов Рабочая группа, возможно, пожелает установить первоочередные задачи, которые необходимо решить с помощью технической помощи, оказываемой по линии Секретариата, инициативы СТАР и других организаций в целях возвращения активов. |
In that context, the Satellite Technology for the Asia-Pacific Region (STAR) programme led by the Japan Aerospace Exploration Agency was presented to participants as a good example of regional cooperation. |
В этой связи в качестве примера успешного регионального сотрудничества вниманию участников была предложена программа внедрения спутниковой технологии в Азиатско-Тихоокеанском регионе (СТАР), которую возглавляет Японское агентство аэрокосмических исследований. |
The joint Stolen Asset Recovery initiative (StAR) of UNODC and the World Bank was the main medium through which UNODC acted on the Working Group's recommendations. |
Инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР), осуществляемая совместно ЮНОДК и Всемирным банком, является основным звеном, посредством которого ЮНОДК предпринимает действия в соответствии с рекомендациями Рабочей группы. |
Further publications under development by the StAR initiative include an asset recovery bibliography and studies on the identification of politically exposed persons, the misuse of corporate vehicles for money-laundering purposes, the role of civil society organizations and the management of returned assets. |
В рамках инициативы СтАР готовятся также публикации, включая библиографию материалов по проблеме возвращения активов и исследования, посвященные выявлению политических деятелей и злоупотреблений корпоративными средствами для целей отмывания денег, роли организаций гражданского общества и распоряжению возвращенными активами. |
Training was also given to members of the Bangladesh StAR Inter-Agency Task Force on Tracing and Recovering Stolen Assets, in Basel, Switzerland, from 27 February to 7 March 2008. |
Кроме того, с 27 февраля по 7 марта 2008 года в Базеле, Швейцария, было проведено учебное мероприятие для членов Межведомственной целевой группы Бангладеш по отслеживанию и возвращению похищенных активов, входящей в СТАР. |
He welcomed the Conference's work on asset recovery and expressed thanks that the Stolen Asset Recovery (StAR) initiative had pushed that issue forward. |
Он приветствовал работу Конференции по вопросу о возвращении активов и выразил благодарность Инициативе по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР) за содействие рассмотрению этого вопроса. |
Other speakers commended the work of the StAR initiative of the United Nations Office on Drugs and Crime and the World Bank to support anti-corruption and asset recovery programmes of national authorities. |
Другие ораторы с удовлетворением отметили работу, проводимую в рамках инициативы СтАР Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Всемирного банка по поддержке программ, осуществляемых национальными органами, в области противодействия коррупции и возвращения активов. |
It is the first publication of its kind in the area of non-conviction-based asset forfeiture and the first published under the StAR initiative. |
Это первая публикация подобного рода в области конфискации активов без вынесения обвинительного приговора и первая публикация, изданная в рамках инициативы СтАР. |
For example, during a mission to Haiti in May 2008, StAR initiative staff assisted the Haitian authorities in taking further action on assets related to the Duvalier family. |
Например, в ходе поездки в Гаити в мае 2008 года персонал Инициативы СтАР помогал властям Гаити в принятии дальнейших мер по активам, связанным с семьей Дювалье. |
The StAR initiative is the effort of the two organizations to make a substantial contribution to the implementation of the provisions of the United Nations Convention against Corruption on asset recovery. |
Инициатива СтАР представляет собой совместное мероприятие данных двух организаций, призванное внести значительный вклад в осуществление положений Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, касающихся мер по возвращению активов. |
The StAR initiative is conducting policy studies on selected topics to asset recovery to enrich the knowledge base for asset recovery policies. |
В рамках Инициативы СтАР проводятся программные исследования по выбранным темам, касающимся возвращения активов, для обогащения базы данных о политике в области возвращения активов. |
I thought, I know about Star Trek! |
Я думал: Я же знаю Стар Трек! |
We have surveillance video of you talking to Mr. Gerrard in the Key Star Charters parking lot shortly before someone caved his skull in, stuck him in the hold of a small plane. |
У нас есть видеозапись камеры наблюдения, где вы разговариваете с мистером Джерардом на стоянке Ки Стар Чартер. совсем незадолго до того, как кто-то проломил ему череп и затолкал его в отсек маленького самолета. |
Knowledge products continued to be developed under the StAR Initiative in 2013, and Left out of the Bargain: Settlements in Foreign Bribery Cases and Implications for Asset Recovery was finalized and launched at the fifth session of the Conference of the States Parties. |
В 2013 году продолжалась разработка информационных продуктов в рамках Инициативы СтАР, и была завершена работа над документом "За рамками сделки: решения об урегулировании дел о подкупе иностранных должностных лиц и их последствия для возвращения активов", который был представлен на пятой сессии Конференции государств-участников. |
The StAR Initiative has facilitated more than 130 case coordination meetings between countries pursuing the recovery of stolen assets and countries where such assets are suspected to be located, mostly financial centres. |
В рамках Инициативы СтАР было оказано содействие в проведении свыше 130 координационных совещаний между странами, добивающимися возвращения похищенных активов, и странами, в которых, по имеющимся подозрениям, такие активы находятся, главным образом финансовыми центрами. |
I watched Boston Legal nine times before I realized it wasn't a new Star Trek. |
Я смотрел сериал "Юристы Бостона" девять раз, прежде чем понял, что это не новый "Стар Трек" |
We use documents in different formats, so it is important for us that STAR SPB can work with different originals (Word, FrameMaker, QuarkXPress etc.). |
У нас встречаются документы в разных форматах, поэтому для нас важно, что СТАР СПБ может работать с исходными документами в различных форматах (Word, FrameMaker, QuarkXPress и т.д.). |
Okay, we're recreating our series finale party for Star Trek: |
Отлично, мы воссоздали вечеринку прощания с сериалом "Стар Трек Вояджер". |