Through the StAR Initiative assistance had been provided to Tunisian authorities since the fall of President Ben Ali's regime in January 2011 in defining the main features of their asset recovery strategy, including through the placement of an advisor on asset recovery in Tunis. |
После падения режима президента Бен Али в январе 2011 года Инициатива СтАР предоставляет тунисским властям помощь в определении основных направлений стратегии возвращения активов. |
(Woman over intercom) Senator Coto, there's a reporter from "The Star" out here waiting to talk to you, a guy from "The Chicago Tribune," and your wife on line one. |
Сенатор Кото, здесь журналист из "Стар" ожидает, чтоб поговорить с вами, и парень из "Чикаго Трибьюн", и ваша жена на линии. |
UNODC, the World Bank and StAR also used the Group of Twenty Action Plan against corruption to encourage those States parties to lead by example in designating as soon as possible their Convention against Corruption Asset Recovery and StAR/INTERPOL focal points. |
ЮНОДК, Всемирный банк и Инициатива СтАР также задействовали разработанный Группой 20 План действий по борьбе с коррупцией с целью призвать эти государства-участники показать пример, как можно скорее назначив координаторов по вопросам возвращения активов в соответствии с Конвенцией против коррупции и взаимодействию со СтАР/Интерполом. |
They have also helped identify areas where StAR may be able to provide policy analysis and tools to assist countries' implementation efforts, notably as regards the alignment of domestic legislation with the provisions of the Convention. |
Они также позволяют выявить те области, в которых в рамках СтАР мог бы быть проведен анализ политики и могли бы быть предоставлены средства содействия усилиям стран по осуществлению, в частности в отношении согласования внутреннего законодательства с положениями Конвенции. |
In developing this line of work, the UNECE Working Party 6 will continue to cooperate actively with: the PROSAFE initiative of the European Union, the ISO/CASCO and specifically its newly established STAR Group, as well as CEN and CENELEC and EASC. |
В рамках этого направления деятельности Рабочая группа 6 ЕЭК ООН будет продолжать активно сотрудничать со следующими субъектами: подразделением, отвечающим за инициативы ПРОСЕЙФ Европейского союза, ИСО/КАСКО, и прежде всего ее недавно созданной Группой "СТАР", а также с ЕКС, СЕНЕЛЕК и ЕАСС. |
StAR will collaborate with Transparency International, the UNCAC Civil Society Coalition and other interested non-governmental organizations in the implementation of an advocacy programme to increase civil society awareness of asset recovery. |
Инициатива СтАР будет сотрудничать с "Транспэренси интернэшнл", Коалицией гражданского общества, поддерживающей Конвенцию Организации Объединенных Наций против коррупции, и другими заинтересованными неправительственными организациями в осуществлении пропагандистской программы по информированию гражданского общества о проблемах, связанных с возвращением активов. |
She made her debut in the show's 1955 performance in Washington D.C. Eden grew too tall for ballet, despite being called "one of the National Ballet of Canada's most brilliant young dancers" by the Toronto Star. |
Иден стал слишком высокой для балета и ушла из него, несмотря на то, что её называли «Одной из самых блестящих молодых канадских танцоров Национального балета» газетой «Торонто стар». |
Currently, StAR is providing country-specific technical assistance in 16 countries or groups of countries, with a significant increase in the number of countries (5) to which StAR provides case-specific assistance and capacity-building. |
В настоящее время в рамках СтАР предоставляется техническая помощь 16 странам или группам стран с учетом их конкретных потребностей, причем значительно увеличилось число стран (5), которым по линии СтАР оказывается помощь в связи с конкретными делами и содействие наращиванию потенциала. |
The StAR initiative was launched jointly by the World Bank Group (WBG) and the United Nations Office of Drugs and Crime (UNODC) in September 2007. |
С Инициативой по обеспечению возврата похищенных активов (СтАР) совместно выступили Группа Всемирного банка и Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) в сентябре 2007 года. |
At the end of the year 1951, he left for France to play with RC Paris and Red Star, where he ended his career in 1958. |
В конце 1951 года он уехал во Францию, чтобы играть за парижский «Расинг», а позже за «Ред Стар», где и закончил свою карьеру в 1958 году. |
Don't know what you did to make this thing mad, Star, but it couldn't hurt to apologize! |
Не знаю, чем ты его разозлила, Стар но может просто извиниться? |
Reflecting the growing international commitment to recovering stolen assets, the joint Stolen Asset Recovery (StAR) Initiative of UNODC and the World Bank has made significant inroads since it was launched two years ago. |
Выдвинутая ЮНОДК и Всемирным банком два года назад Совместная инициатива по возвращению похищенных активов (СтАР) получила широкую поддержку, что отражает растущую приверженность в мире делу возвращения похищенных активов. |
Since the beginning of 2011, the balance between activities has shifted significantly towards country and case-related work, with more than 70 per cent of the human and financial resources of StAR being dedicated to such work. |
С начала 2011 года значительно более существенное внимание стало уделяться работе в странах и в связи с конкретными делами, на которую было направлено более 70 процентов людских и финансовых ресурсов СтАР. |
One speaker made reference to the practice of negotiating out-of-court settlements in foreign bribery cases and highlighted that, according to the study by the StAR Initiative, only 3 per cent of the amounts covered by such settlements were returned to the affected States. |
Один из ораторов упомянул о практике урегулирования дел о подкупе иностранных должностных лиц в несудебном порядке и отметил, что согласно данным исследования, проведенного в рамках Инициативы СтАР, лишь 3 процента сумм активов, которые фигурировали при таком урегулировании дел, были возвращены затронутым государствам. |
In September 2012, UNODC and StAR participated in an ongoing discussion on the possibility of creating an asset recovery focal point network in the OSCE/CIS regions during the seminar "Identifying, Restraining and Recovering Stolen Assets in the OSCE Region". |
В сентябре 2012 года ЮНОДК и СтАР приняли участие в текущем обсуждении возможности создания сети координаторов по вопросам возвращения активов в регионах ОБСЕ и СНГ, которое состоялось в ходе семинара "Выявление, пресечение и возвращение похищенных активов в регионе ОБСЕ". |
Do you remember what happened to the alien, played by talented character actor Frank Gorshin, in the "Star Trek" episode "Let That Be Your Last Battlefield"? |
Ты помнишь, что случилось с инопланетянином, которого сыграл замечательный актер Фрэнк Горшин, в серии "Стар Трека" "Да будет это поле битвы последним"? |
It does make you wonder if there were, for instance, a massive, extremely popular Star Trek convention one weekend, who would be minding the store? |
Это как если бы однажды на выходных случился, например, гигантский, очень популярный фестиваль Стар Трека - кто бы присматривал за магазином? |
STAR SPB does not distribute ready-made dictionaries or dictionaries, because a good dictionary for a translation project must contain only the entries, specific for this project, and they can be different for different customers even within the same industry. |
Компания СТАР СПБ не занимается распространением готовых терминологических словарей, так как хорошие словари для систем автоматизированного перевода должны содержать только специфическую терминологию конкретного проекта, которая даже в рамках одной тематики может отличаться для разных заказчиков. |
Loans backed by the governments of England and Northern Ireland intended for the construction of Oceanic were diverted to the construction of the last two ships built for White Star, Britannic and her near twin sister, Georgic. |
Ссуды, данные правительствами Англии и Северной Ирландии и предназначенные для строительства «Океаника», были отозваны и переданы на строительство последних двух судов «Уайт Стар Лайн»: «Британник» и его почти идентичный брат-близнец - «Джорджик». |
Additionally, after realizing that the highly educated people reached by the campaign also tended to be more interested in the topic, Star and Hughes suggested that knowledge, education, and interest may be interdependent. |
После того, как исследователи обнаружили, что люди, чей уровень образования был высоким, также проявили больше интереса к теме, Стар и Хьюз предположили, что знание, образование и интерес могут являться взаимозависимыми. |
We are going to introduce food court and kids play zone "Star Galaxy" for the first time in Ulyanovsk! |
Будут осуществлены проекты, которых город еще не знал: фудкорт и детская игро вая зона «СТАР ГЭЛАКСИ». |
In 1907, Ismay met Lord Pirrie of the Harland & Wolff shipyard to discuss White Star's answer to the RMS Lusitania and the RMS Mauretania, the recently unveiled marvels of their chief competitor, Cunard Line. |
В 1907 году Исмей встретился с Лордом Пирри на верфи Harland and Wolff, чтобы обсудить ответ «Уайт Стар» на «Лузитанию» и «Мавританию», которые были творением их конкурента Cunard Line. |
Ibid., pp. 189,193 and 134. In 1994, Star Kist was fined $1.8 million by the United States Occupation, Safety and Health Administration (OSHA) for safety and health violations at its American Samoa fish processing plant. |
В 1994 году компания "Стар Кист" была оштрафована Управлением охраны труда Соединенных Штатов (УОТ) на 1,8 млн. долл. США за нарушения норм техники безопасности и гигиены труда на ее рыбоперерабатывающем заводе в Американском Самоа. |
On 11 November 1999, the Special Rapporteur sent an allegation concerning the attack by the police on 1 November 1999 against Sanual Huq and Anisur Rahman, press photographers respectively of The Independent and the Daily Star newspapers, during a protest led by opposition parties. |
11 ноября 1999 года Специальный докладчик направил информацию об утверждениях, касающихся нападения сотрудников полиции 1 ноября 1999 года на Сануала Хука и Анизура Рахмана, фотографов газет "Индепендент" и "Дейли Стар", соответственно, во время демонстрации протеста, организованной оппозиционными партиями. |
It was also linked to the Micro-STAR project of the Satellite Technology for the Asia-Pacific Region (STAR) programme in the framework of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum. |
Он также связан с проектом Микро-СТАР, осуществляемым в рамках программы внедрения спутниковой технологии в Азиатско-тихоокеанском регионе (СТАР) Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА). |