| He was just slow getting out of the way... he was born slow. | Он только медленный, когда выходит на улицу, он родился заторможенным. |
| By 1953, all of the slow lorises were lumped together into a single species, the Sunda slow loris (Nycticebus coucang). | К 1953 году все толстые лори были помещены в один вид, медленный лори (Nycticebus coucang). |
| For instance, if institutional conditions are not especially encouraging for new firm formation, then even a fairly slow rate of restructuring will eventually lead to high rates of unemployment and will give rise to slow long-term growth of the economy. | Например, если институциональные условия не особенно благоприятствуют развитию новой хозяйственной деятельности, даже сравнительно медленный процесс реструктуризации в конечном счете приведет к росту безработицы и замедлению долгосрочных темпов роста экономики. |
| Although a slow recovery is expected to take place in 2010, with positive but slow growth throughout most of the region, there is considerable uncertainty surrounding this forecast and there is a reasonable possibility that growth could still be negative in the European Union. | Хотя в 2010 году в большинстве стран региона ожидается медленный подъем с позитивными, но медленными темпами роста, этот прогноз характеризуется значительной неопределенностью, и вполне возможно, что в Европейском союзе рост будет по-прежнему отрицательным. |
| He noted that slow progress towards reconciliation between the communities and the unresolved issues that hampered such reconciliation, coupled with slow economic development, continued to present the risk of social unrest. | Он отметил, что медленный прогресс на пути к примирению между общинами и остающиеся нерешенные вопросы, которые мешают такому примирению, в сочетании с низкими темпами развития экономики по-прежнему таят в себе опасность вспышки социальных волнений. |
| The reports indicate some, albeit slow, progress in achieving women's full and equal participation in public life and decision-making. | В докладах отмечается определенный, хотя и медленный, прогресс в деле обеспечения всестороннего и равного участия женщин в общественной жизни и процессе принятия решений. |
| Legal reform in Mali was a slow process, which required sustained political will. | Правовая реформа в Мали - медленный процесс, требующий неослабевающей политической воли. |
| The report pointed to relatively slow progress towards gender mainstreaming in some ministries and she wondered what measures were planned to remedy unsatisfactory results. | В докладе указывается на сравнительно медленный прогресс в направлении учета гендерной проблематики в некоторых министерствах и оратор хотела бы знать, какие планируются меры по исправлению неудовлетворительных результатов. |
| To date, we have had only relatively slow progress in harmonization of donor practices and in coordination of their operations. | До сих пор отмечался лишь относительно медленный прогресс в деле согласования применяемой донорами практики и координации их деятельности. |
| However, this was a slow process which required significant resources. | Однако это медленный процесс, требующий значительных ресурсов. |
| That is changing, but it is a slow process. | Но все меняется, но это медленный процесс. |
| The current versions of baselayout are written in bash, which, although powerful, is relatively slow. | Текущая версия baselayout написана на bash, который, хотя и действенный, но относительно медленный. |
| If you have a slow computer or network connection, this could take some time. | Если у вас медленный компьютер или сетевое соединение, это может занять определённое время. |
| This step can take even longer than installing the base system if you have a slow computer or network connection. | Этот этап может продлиться дольше чем установка базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью. |
| This process is slow and relatively expensive because parallel processing is not possible with e-beam lithography. | Этот процесс медленный и довольно дорогой, потому что параллельная обработка в электронно-лучевой литографии не представляется возможной. |
| In 2001, she made the slow transition from a stand-up comedian to a comedy actress. | В 2001 году она сделала медленный переход от комика к комедийной актрисе. |
| The site's consensus reads, "Vikings makes up for its slow pace with captivating characters and visual appeal". | Консенсус сайта гласит: «"Викинги" компенсируют свой медленный темп с помощью увлекательных персонажей и визуальной составляющей». |
| At the end of the 14th century began the slow decline of the abbey. | К концу XIV-го века начался медленный упадок аббатства. |
| The slow wind has a more complex structure, with turbulent regions and large-scale organization. | Медленный солнечный ветер имеет более сложную структуру с регионами турбулентности. |
| This proved to be a slow, laborious and expensive process. | В целом это - трудоёмкий, медленный и дорогостоящий процесс. |
| Billboard described it as a "romantic slow jam." | Журнал Billboard охарактеризовал «Heaven» как «романтичный медленный джем». |
| The man moves in the way "eagle", alternates between a slow and rapid pace. | Мужчина двигается в образе «орла», чередует медленный и стремительный темп. |
| This contributes to making the ODS search pretty slow and not always handy for translators. | Это приводит к превращению поиска в СОД в довольно медленный процесс и не всегда подходит для переводчиков. |
| Cooperation on the part of the Croatian authorities has continued to improve, although sometimes it has been selective and slow. | Сотрудничество со стороны хорватских властей продолжает улучшаться, хотя иногда оно носит селективный и медленный характер. |
| The tempo is also generally slow, reflecting many of the moods of the songs. | Темп исполнения очень медленный, отражающий настроение многих песен. |