The slow pace of implementation of the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals was likely to cause delays in reaching the agreed target dates, particularly in sub-Saharan Africa. |
Медленный темп осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других международно согласованных целей, скорее всего, задержит достижение согласованных целевых показателей, особенно в странах Африки к югу от Сахары. |
So it turns out that design for inspiration doesn't really... I guess what I would say is, for us, for what I want to do, it's either too slow or it just doesn't work, it's ineffective. |
Оказывается, что дизайн для вдохновения на самом деле не... Скажу так: для того, что хотим делать мы, он либо слишком медленный, либо не работает совсем. |
Deferred growth risks (a) transforming cyclical unemployment into structural unemployment; and (b) aggravating pre-existing labour market imperfections including pervasive unemployment, market segmentation, inequality, youth unemployment, slow wage growth, and dual economy. |
Ь) углублением уже существовавших рыночных диспропорций, таких как повсеместная безработица, сегментация рынка, неравенство, безработица среди молодежи, медленный рост заработной платы и двойственность экономики. |
Participants in an ITTO-led workshop in Berne, Switzerland, in April 2005 agreed that the slow process of forest certification in tropical-timber-producing countries might undermine the credibility of forest certification as a tool to promote SFM in the tropics. |
Участники рабочего совещания, проведенного под эгидой МОТД в Берне, Швейцария, в апреле 2005 года, пришли к заключению, что медленный процесс сертификации лесов в странах-производителях тропических лесоматериалов может подорвать доверие к сертификации лесов как к средству обеспечения УЛП в тропических странах. |
The slow progress towards achieving the Millennium Development Goals in parts of Africa, Asia and the Pacific could be accelerated only by paying increased attention to the special needs of Africa, the least developed countries, the landlocked developing countries and the small island developing States. |
Медленный прогресс в деле реализации Целей в области развития Декларации тысячелетия в отдельных районах Африки и Азиатско-Тихоокеанского региона можно ускорить, только уделив больше внимания особым потребностям Африки, наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и малых островных развивающихся государств. |
However, the slow progress towards the early entry into force of the Treaty remains a concern, despite promotional efforts such as the Conference on Measures to Facilitate the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and other measures. |
Однако медленный прогресс в деле скорейшего вступления в силу Договора по-прежнему вызывает озабоченность, несмотря на прилагаемые вспомогательные усилия, такие, как проведение Конференции по мерам и содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерного оружия. |
Finding 10: Slow progress but increasing political momentum |
Медленный прогресс при усилении политического импульса |
Slow, breathe in and out. |
Медленный вдох и выдох. |
Slow breath, Mr. Sibley. |
Медленный вдох, мистер Сибли. |
Slow and excruciating respiratory failure. |
Медленный и мучительный отказ органов дыхания. |
Slow Growth for US Interest Rates |
Медленный рост для процентных ставок в США |
Slow and steady won the race. |
Медленный и упорный выигрывает забег. |
Slow metabolism, I guess. |
Наверно, медленный обмен веществ. |
Slow dance not your speed? |
Медленный танец - не твоя скорость? |
Stresses the need for according priority to the special needs of children in regions of slow progress, particularly the least developed countries and sub-Saharan Africa, and in other developing countries that have not yet reached the mid-decade goals; |
подчеркивает необходимость уделения первоочередного внимания особым потребностям детей в регионах, в которых отмечается медленный прогресс, особенно в наименее развитых странах и в странах Африки к югу от Сахары, а также в других развивающихся странах, которые еще не достигли целей на середину десятилетия; |
Slow economic recovery has sent auto sales plummeting. |
Медленный экономический рост обвалил продажи автомобилей. |
"Slow" is a dirty word in our culture. |
Медленный - ругательство в нашей культуре. |
Slow growth has hit equity valuations hard, and both economies are at risk of a major downturn. |
Медленный экономический рост сильно ударил по стоимости ценных бумаг, и перед обеими экономиками стоит риск мощного экономического спада. |
Percy the Small Engine went and found one (consisting of Thomas the Tank Engine, New Buffers, Old Slow Coach and a Flat Truck). |
Перси и его экипаж нашли набор, в него входили Томас, Старый медленный вагон, новый буфер и платформа. |
Slow start is part of the congestion control strategy used by TCP in conjunction with other algorithms to avoid sending more data than the network is capable of forwarding, that is, to avoid causing network congestion. |
Медленный старт используется совместно с другими алгоритмами для того чтобы избежать отправки большего количества данных, чем сеть способна передать. |
Slow progress is not limited to the 2010-2011 biennium; the D-1 level experienced an overall decline in the proportion of women and the P-5 level remained stagnant relative to their levels in 2000. |
Медленный прогресс, кроме того, не ограничен последним двухгодичным периодом 2010 - 2011 годов; на уровне Д-1 доля женщин в целом снижается, а на уровне С5 не растет по сравнению с соответствующими показателями 2000 года. |
Early achiever On-track Slow Regressing/no progress |
Досрочное достижение По графику Медленный прогресс Регресс/Отсутствие прогресса |
"Slow" is a dirty word in our culture. |
Медленный - ругательство в нашей культуре. |