Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
As you know, it's a slow, but necessary process. Как вы знаете, это медленный, но необходимый процесс.
Everyone has to slow dance at the prom. Каждый танцует на бале медленный танец.
It was a matter of concern that the implementation of the initiative was very slow: two years had elapsed since its launching and yet only one country, Uganda, had benefited from full-fledged relief. Кроме того, вызывает озабоченность медленный темп применения инициативы: прошло два года с момента ее введения, и только одна страна, Уганда, полностью воспользовалась мерами по облегчению своего долгового бремени.
This will cover the sea leg being governed by international law; and, B) A slow track, which will involve the most controversial issues and be optional to the states covering the land transportation and that is usually govern by local law. Она распространялась бы на морской этап перевозки, который регулируется международным правом; и В) медленный путь в отношении наиболее противоречивых вопросов, который базировался бы на факультативном подходе для государств, охватывая только внутренние перевозки, обычно регулируемые местным законодательством.
This one is slow (some 100s op/s while REAL memcached could handle 10'000 and more). Тут он достаточно медленный (сотни операций в секунду, вместо обычных десятков тысяч).
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
Anybody else would just slow you down. Наличие кого-нибудь просто будет замедлять твое развитие.
Continuing tensions are debilitating and will slow growth for everyone. Сохранение напряженности имеет негативное воздействие и будет замедлять рост всех государств.
I'm sorry, but you'd only slow us down. Прости, но ты будешь нас замедлять.
At least the snow will slow them down. По крайней мере снег будет замедлять их.
This gives a possibility to prevent "dirty" instruments of influence on employees, to control and slow the process, as well as to create grounds for appeal against corresponding actions of the bodies. Оно дает возможность предотвратить использование «грязных» инструментов влияния на сотрудников, контролировать, замедлять процесс, а также создавать основания для оспаривания соответствующих действий органов.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
I am particularly concerned about the slow pace of security sector reform, despite the emphasis placed by President Kabila on its prioritization. Меня особенно тревожат медленные темпы реформы сектора безопасности, несмотря на то, что президент Кабила сделал акцент на ее приоритетном осуществлении.
In the fight against poverty, the slow pace of reforms was sometimes attributable to the lack of institutional capacity in developing countries. В борьбе с нищетой медленные темпы осуществления реформ иногда объясняются слабостью организационного потенциала в развивающихся странах.
We noted the slow progress made in the implementation of the MDGs and of the upcoming review of them in September 2005. Мы обратили внимание на медленные темпы достижения ЦРДТ и на то, что в сентябре 2005 года запланировано провести их обзор.
The slow pace of change, however, had led to considerable frustration, compounded by the deterioration of the economy and the living conditions of the citizens. Однако медленные темпы реформ в сочетании с ухудшением экономического положения и условий жизни граждан весьма настораживают.
Although progress was slow in the beginning, the Kenyan programme on managing water for its cities finally took off in cooperation with the Nairobi City Council and the Malindi Municipal Council. Несмотря на медленные темпы продвижения вперед на начальном этапе, в дальнейшем стала активно осуществляться кенийская программа по обеспечению городов водными ресурсами при сотрудничестве с городским советом Найроби и муниципальным советом Малинди.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
In some countries, labour-force growth is expected to slow considerably and such countries may face labour shortages in the near future. Ожидается, что в некоторых странах рост рабочей силы существенно замедлится и в ближайшее время такие страны могут столкнуться с ее нехваткой.
If we continue on our current course - leaving fate to the markets, and leaving governments to compete with each other over scarce oil and food - global growth will slow under the pressures of resource constraints. Если мы продолжим наш текущий курс - оставив это на волю рынков и предоставив правительствам конкурировать друг с другом из-за недостатка нефти и продовольствия - то глобальный рост замедлится под давлением ограниченных ресурсов.
Growth will slow to 21/2 per cent in the Philippines and to within a range of 31/2 to 6 per cent in Hong Kong, China; Singapore; and Taiwan Province of China. Рост замедлится до 2,5 процента на Филиппинах и до 3,5-6 процентов в Гонконге (Китай), Сингапуре и Тайване (провинция Китая).
The ECB should act with greater alacrity not because there are increased prospects for future growth, but for the opposite reason: the fear that European growth will slow, thus limiting the possibility for future rate hikes. ЕЦБ должен действовать с большим рвением не потому, что сейчас видны хорошие перспективы будущего роста, а по обратной причине: опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
If America's bubble economy is now tapped out, global growth will slow sharply. Если американский экономический пузырь лопнет, общемировой экономический рост резко замедлится.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
The rate of growth of world population continues to slow and has now reached an annual rate of 1.3 per cent. Темпы прироста мирового населения продолжают замедляться и составляют теперь 1,3 процента в год.
[Whistle Blows] - [Section Leader] Do not slow it down on me. (Свистит свисток) - (Командир отделения) Не надо замедляться.
Economic growth in the developed world continued to slow as the eurozone fell into a so-called double-dip growth contraction, and growth in the United States of America remained anaemic (see figure 1 below). Экономический рост в развитом мире продолжал замедляться, так как еврозона оказалась вовлеченной в так называемую двойную рецессию, а рост в Соединенных Штатах Америки продолжал оставаться вялым (см. диаграмму 1).
Over the next 15 years, demographic changes will reverse, or at least slow, labor-supply growth everywhere except Africa, the Middle East, and South Central Asia. В течение следующих 15 лет демографические изменения будут менять свое направление, или, по крайней мере, замедляться, спрос на рабочую силу вырастет повсюду за исключением Африки, Ближнего Востока и Южной и Центральной Азии.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession. В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
She explained that another barrier was that universities were slow to introduce changes into their programmes. Она пояснила, что еще одним барьером является медлительность университетов в деле внесения изменений в их программы.
A commission mandated to craft a global strategy for judicial reform has been slow in completing its task, despite technical assistance from MICIVIH and substantial funding from EU. Комиссия, на которую возложена задача разработки всеобъемлющей стратегии проведения реформы судебной системы, проявляет медлительность в ее решении, несмотря на техническую помощь со стороны МГМГ и значительные финансовые средства, предоставленные ЕС.
However, the combination of a fast and simple NGO registration procedure, the traditional activeness of civil society in the environmental field, low costs associated with appealing administrative decisions, and the slow pace of administration and adjudication often resulted in a long-term deadlock. Вместе с тем сочетание быстрой и простой процедуры регистрации НПО, традиционной активности гражданского общества в экологической сфере, низкого уровня затрат, связанных с обжалованием административных решений, а также медлительность административной и судебной системы часто приводят к длительным задержкам в рассмотрении дел.
Slow security sector reform and national reconciliation efforts were of concern. Предметом озабоченности являются медлительность реформы сектора безопасности и усилия по национальному примирению.
Human rights mechanisms have been equally slow to assess the human rights implications of the Internet and new technologies on communications surveillance and access to communications data. Правозащитные механизмы в равной степени проявляли медлительность в оценке правозащитных последствий использования Интернета и новых технологий на слежение за сообщениями и доступ к коммуникационным данным.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
Macroeconomic frameworks are also important; they need to promote broad-based growth, an expansion of employment and counter-cyclical macroeconomic policies while avoiding pro-cyclical policies such as restrictive fiscal policies during recessions and periods of slow growth. Важны также макроэкономические механизмы: они должны содействовать широкомасштабному росту, расширению занятости и проведению антициклической макроэкономической политики, избегая при этом осуществления проциклической политики, например ограничительной бюджетно-финансовой политики в периоды спада и в периоды низких темпов роста.
However, the conversion rate is very slow and pyroxferroite can exist at low temperatures for periods longer than 3 billion years. Тем не менее, превращение очень медленное и пироксферроит может существовать при низких температурах более З миллиардов лет.
Indeed, many face a vicious cycle of weak investment, slow or even declining productivity growth, low incomes, small markets, and tight foreign exchange constraints. Действительно, многие страны оказались в порочном круге низких инвестиций, медленного роста и даже падения производительности труда, низких доходов, неемких рынков и острой нехватки иностранной валюты.
This lack of speed is also illustrated in the relatively slow implementation of the measures of the Blue Book, all of which were designed to be implemented within a 12-month period. Еще одной иллюстрацией низких темпов реализации является относительно медленное осуществление мер, предусмотренных в "синей книге", а ведь все эти меры предполагалось реализовать в течение 12-месячного периода.
Deep-sea habitats are particularly sensitive to anthropogenic disturbance due to the longevity, slow growth, low reproductive rates and endemism of the individuals that structure the habitat, their susceptibility to increased sedimentation, their fragility and limited ability to recover from physical fragmentation. Глубоководные местообитания особенно поддаются антропогенным возмущениям в силу большой продолжительности жизни, медленного роста, низких уровней воспроизводства и эндемизма особей, из которых выстраиваются местообитания, их чувствительности к усиленному осадкообразованию, их хрупкости и ограниченной способности к восстановлению после физического дробления.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
It's just I have to go slow. Просто мне нужно двигаться постепенно.
That's it, slow, slow Вот так, вот так. Постепенно, постепенно.
In the case of Guatemala, the number of indigenous people in all age groups completing primary education is lower than the number of indigenous people, even though this traditional gap is gradually narrowing, reflecting a positive but slow trend. Расчет этого показателя для Гватемалы показывает, что для всех возрастов представители коренного населения реже заканчивают начальную школу, чем представители некоренного населения, хотя следует отметить, что этот исторический разрыв постепенно сокращается, что является отражением позитивной, хотя и медленно проявляющейся тенденции.
Changes which are slow and gradual can be hard to notice even if their ultimate impact is quite dramatic. Изменения, протекающие медленно и постепенно, крайне сложно заметить, несмотря на то, что последствия оказываются печальными.
However, that decrease gradually began to slow over the next decade and then came to a virtual halt, until the fertility rate settled at 3.6 births per woman in 2007. Однако это снижение постепенно начало замедляться в следующем десятилетии и затем фактически остановилось до тех пор, пока уровень рождаемости не достиг 3,6 рождений на женщину в 2007 году.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
Does investment in safety measures suffer during slow economic periods? Страдают ли капиталовложения в технику безопасности в периоды замедленного экономического роста?
Pursuant to General Assembly resolution 58/144, a research-based analysis of the probable causes of the slow advance in the improvement of the status of women in the United Nations system was undertaken in 2004 by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. Во исполнение резолюции 58/144 Генеральной Ассамблеи Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин провела в 2004 году основанный на исследованиях анализ вероятных причин замедленного прогресса в деле улучшения положения женщин в системе Организации Объединенных Наций.
After decades of stagnation and slow growth, Spokane businessmen headed by King Cole formed Spokane Unlimited, an organization that sought to revitalize downtown Spokane. После десятилетий стагнации и замедленного роста, бизнесмены Спокана, возглавляемые Кинг Коулом, учредили Спокан Анлимитед, организацию, которая должна была добиться оживления деловой активности в центральной части города.
After months of slow progress, recent refugee returns are encouraging. После нескольких месяцев явно замедленного прогресса в решении вопроса о беженцах весьма обнадеживают случаи возвращения беженцев в последнее время.
The expert pointed to the challenges faced, such as the limited capacity to coordinate a country-led safeguards response, the persistent uncertainties resulting from slow and divergent international climate change negotiations, and the multiple safeguard frameworks of different financing institutions. Эксперт обозначил существующие трудности, в частности ограниченность потенциала координации деятельности по выполнению гарантий на уровне стран, неопределенность положения вследствие замедленного хода и разнообразия направлений международных переговоров по проблематике изменения климата, а также большого числа рамочных основ гарантий, применяемых разными финансовыми учреждениями.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
First day back, slow and steady, right? Первый день, потихоньку, так?
Nice and slow, please. Медленно и потихоньку, пожалуйста.
Chase, go slow. Чейз, начинай потихоньку.
We'll live nice and slow. Мы будем жить потихоньку.
Pretty nasty-looking bear that I had seen here before is just sneaking slow, with his head down. Довольно гадкого вида медведь, которого я здесь уже видел, прямо-таки потихоньку крадетсл, голову опустив.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
A soft knock and slow will be the best for you. Тихий и медленный удар будет лучше.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
So maybe it was their intention to slow their metabolism, moderate their growth and mating cycles. Может быть они хотели снизить метаболизм Пушистиков, умерить их циклы роста и размножения.
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
That should slow the rate of degradation. Это должно снизить степень деградации.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
I spent the first five minutes underwater desperately trying to slow my heart rate down. Первые пять минут под водой я отчаянно пытался снизить пульс.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
Okay, so she said she wants to slow things down. Хорошо, она в самом деле сказала, что хочет сбавить темп.
I said, slow ahead! Reduce to half speed! Я сказал, сбавить обороты!
Maybe we should just slow this down. Может нам следует просто сбавить обороты.
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down. Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
So why don't we just take things slow and we'll see what happens. Так что почему бы нам просто не сбавить обороты и посмотреть, что будет дальше.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
The new line-up performed live at the Reading Festival along with Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates and The Jam, playing early versions of "Slow Motion" and "Quiet Men" on 27 August 1978. Новый состав выступил 25 августа 1978 года на рок-фестивале в Рединге вместе с Radio Stars, Penetration, Sham 69, The Pirates и The Jam, исполнив ранние версии «Slow Motion» и «Quiet Men».
The album was promoted by four singles: "Satellite", "Future Starts Slow", "Baby Says" and "The Last Goodbye". С альбома были выпущены четыре сингла: «Satellite», «Future Starts Slow», «Baby Says» и «The Last Goodbye».
At the 47th Grammy Awards ceremony held in the year 2005, lead single "Slow" was nominated for "Best Dance Recording", and in 2012, Minogue picked the song as her all-time favourite song from her 25 years in music. В 2005 году сингл «Slow» был представлен в номинации «Лучшая танцевальная запись» на премии «Грэмми», а в 2012 году Миноуг назвала эту композицию своей самой любимой за всю 25-летнюю музыкальную карьеру.
After the much-criticised A New Day at Midnight, Life in Slow Motion was hailed as a return to form by many critics. После раскритикованного А New Day at Midnight, Life in Slow Motion был охарактеризован критиками, как полноценное возвращение.
During the Pussycat Doll's hiatus, Thornton worked on several projects including a cameo on Keri Hilson's music video "Slow Dance" and being a judge at E!'s TV show Bank of Hollywood with the production by Ryan Seacrest. Во время перерыва The Pussycat Dolls, Торнтон работала над несколькими проектами, включая камео на клип Кери Хилсон «Slow Dance», а также была судьей на шоу E!
Больше примеров...