Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
Post-conflict economic recovery is a slow process. Экономическое возрождение после конфликта - это медленный процесс.
Save a slow dance for me, Tucker. Медленный танец за мной, Такер.
I had to teach him how to shave, and slow dance. Мне пришлось учить его бриться и танцевать медленный танец.
However, it could be argued that progress has been slow, insufficient and, in some cases, superficial. Однако можно было бы утверждать, что прогресс этот медленный, недостаточный и порой поверхностный.
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen. «Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года», - сказал Доерксен.
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
Continuing tensions are debilitating and will slow growth for everyone. Сохранение напряженности имеет негативное воздействие и будет замедлять рост всех государств.
No, he could have used his ability to slow me down. Нет, он мог использовать свои способности, чтобы замедлять мое падение.
Despite these positive developments, significant challenges, in particular, insufficient human capacity, infrastructure and equipment, outdated legal frameworks and dependence on donor funding, continued to slow progress in the justice sector. Несмотря на эти положительные моменты, сохранялись значительные сложности, которые продолжали замедлять прогресс в становлении судебной системы, в особенности такие факторы, как нехватка кадров, специалистов, отсутствие необходимой инфраструктуры и низкая оснащенность, устаревшая юридическая база и зависимость от донорской помощи.
While the ongoing economic and financial crisis continues to slow the pace of global trade, the exports of developing countries have recovered more strongly in the current crisis than those of developed countries. В то время как текущий экономический и финансовый кризис продолжает замедлять темпы мировой торговли, экспорт развивающихся стран в условиях нынешнего кризиса восстановился быстрее, чем экспорт развитых стран.
And I learned how to slow my heart rate down. И я научился замедлять сердцебиение.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
The slow reimbursement of troop contributions and contingent-owned equipment remained a matter of serious concern. Поводом для озабоченности по-прежнему служат медленные темпы возмещения расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество.
The slow dynamics of these indicators suggest that the MDG targets may not be accomplished and that progress towards health-related MDGs could be impeded. Медленные темпы роста этих показателей дают основания для опасений, что эти цели в области развития возможно не будет достигнуты, а прогресс в достижении целей, касающихся здравоохранения, может быть затруднен.
Furthermore, he noted that the slow pace of the judicial process continued to be problematic, although considerable progress had been made in that regard. Кроме того, он отмечает, что медленные темпы судебных процессов по-прежнему вызывают проблемы, несмотря на то, что в этом отношении был достигнут существенный прогресс.
The slow pace of decentralization over the last few years has been a constraint to programme implementation, with the result that actions for children's rights and their access to services are not being fully realized at the local level. Отмеченные в течение прошедших нескольких лет медленные темпы децентрализации стали препятствием на пути осуществления программ, в результате чего меры, осуществляемые в интересах реализации прав детей и их доступа к услугам, обеспечивались на местном уровне не в полном объеме.
Regarding the recommendations already implemented, they noted the slow pace of the authorities in carrying them through, including in relation to women's rights, the abolition of the death penalty, the implementation of the Rome Statute and the establishment of the national human rights commission. Что касается уже выполненных рекомендаций, то она отметила медленные темпы осуществления властями ряда рекомендаций, в том числе в отношении прав женщин, отмены смертной казни, осуществления Римского статута и создания национальной комиссии по правам человека.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
As a result, India's economy is likely to slow. В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
For instance, United Nations baseline scenario estimates indicate that growth in world gross product is expected to slow to 1.0 per cent in 2009 as compared with 2.5 per cent in 2008. Например, по расчетным данным базового сценария Организации Объединенных Наций, ожидается, что рост мирового валового продукта в 2009 году замедлится до 1,0 процента по сравнению с 2,5 процента в 2008 году.
Growth was slow in 2011 and is expected to be even slower in 2012 and 2013, prompted mainly by poor performance in advanced economies. В 2011 году уже был медленный рост, и ожидается, что в 2012 - 2013 годах рост еще больше замедлится главным образом вследствие низких показателей в развитых странах.
It'll slow your heart rate, and put you in a trance-like state. Твоё сердце замедлится, и ты войдёшь в транс.
Carrying me will slow you all down, enough to deplete everyone's oxygen. Из-за меня движение замедлится, и кислорода всем не хватит.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
At $60 a barrel, expect the "measured" long-term rate of potential world output growth to slow by roughly 0.3% per year. Если баррель будет стоить $60, то "предполагаемый" темп роста потенциально возможного объема мирового производства в долгосрочной перспективе будет замедляться примерно на 0,3% в год.
(a) Tajikistan had countrywide literacy by the early 1990s, but the process of getting an education began to slow after that. а) К началу 90-х годов в Таджикистане имелась повсеместная грамотность, затем процесс получения образования стал замедляться.
In this region, progress began to slow in the 1980s because of economic crisis and debt restructuring, which resulted in higher school costs for parents as well as declines in school quality. В этом регионе прогресс начал замедляться в 80-х годах под воздействием экономического кризиса и реструктуризации задолженности, которые увеличили расходы родителей на обучение, а также привели к снижению качества школьного образования.
Over the next 15 years, demographic changes will reverse, or at least slow, labor-supply growth everywhere except Africa, the Middle East, and South Central Asia. В течение следующих 15 лет демографические изменения будут менять свое направление, или, по крайней мере, замедляться, спрос на рабочую силу вырастет повсюду за исключением Африки, Ближнего Востока и Южной и Центральной Азии.
At the time, the market for IPOs had started to slow from the boom years of the early and mid-1990s, yet the need for capital drove Fargo to file the offering. В первой половине 1990-х рынок начал медленно замедляться после нескольких годов процветания, что было неблагоприятно для проведения IPO, однако потребность в средствах заставила Фарго вывести акции компании на рынок.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
Perhaps, in retrospect, the Council was too slow or timid in its reactions to some of these challenges. Возможно, в ретроспективе можно сказать, что Совет проявлял медлительность или чрезмерную осторожность в своей реакции на некоторые из этих вызовов.
The Committee notes the slow progress of the working group dealing with pregnancy conflicts in finding solutions for decriminalizing abortion. Комитет отмечает медлительность, которую проявляют рабочие группы по урегулированию связанных с беременностью конфликтов при нахождении решений для декриминализации абортов.
Regarding the implementation of article 2 of the Convention, the Committee notes with concern the slow pace of certain legislative reforms, in particular the reform of the Criminal Code. Что касается осуществления статьи 2 Конвенции, то члены Комитета с озабоченностью отмечают медлительность в осуществлении некоторых законодательных реформ, в частности реформы Уголовного кодекса.
If we have been slow in setting out our approach to the new issues in greater detail, it was for a long time due to the fact that it is not our intention to act in isolation. И между прочим наша медлительность с более детальным изложением своей концепции новых сюжетов уже давно обусловлена тем, что у нас нет намерений действовать изолированно.
Slow and cumbersome judicial procedures, and limited citizen access to the justice system медлительность и сложность процедур судопроизводства и ограниченность доступа граждан к правосудию;
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
Differences in the results using different models and consideration of the dynamics of change are noted as being of current interest due to concern over the slow rates of recovery predicted. Как отмечается, в настоящее время особый интерес представляют различия в результатах, полученных с помощью различных моделей, и динамика изменений в связи с высказываемой озабоченностью по поводу прогнозируемых низких темпов восстановления экосистем.
On the negative side, many developing countries were in adjustment processes with slow growth paths, with debt repayment and suppressed effective demand for external resources. Что касается негативных аспектов, то многие развивающиеся страны осуществляли структурную перестройку в условиях низких темпов роста, необходимости погашения задолженности и вялого фактического спроса на внешние ресурсы.
Owing to slow export growth, most of these countries face foreign exchange shortages. Вследствие низких темпов роста экспорта большинство этих стран сталкиваются с проблемой нехватки иностранной валюты.
At current low prices, the incentive to substitute tungsten by other material has been slow. При нынешних низких ценах не имеется достаточных стимулов для замещения вольфрама другими материалами.
Regarding the slow implementation of the Return Programme, the Special Rapporteur continues to note what seems to be a lack of will on the part of both the central and local authorities, the Government Commission on Return and local housing commissions. Что касается низких темпов осуществления Программы возвращения, то Специальный докладчик по-прежнему отмечает незаинтересованность центральных и местных властей, Правительственной комиссии по вопросам возвращения населения и местных жилищных комиссий.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
Let's just take it slow and see how it goes. Начнем постепенно, а там посмотрим.
Soft, sweet, slow Мягко, сладко, постепенно
I'll go slow. Я буду двигаться постепенно.
Progress had been slow in that regard, but she hoped that their efforts would gradually dispel stereotypes in education. В этой связи достигнутый прогресс был медленным, однако она надеется, что их усилия постепенно устранят стереотипы в сфере образования.
I want to start slow and just get to know each other a little better. Я хочу, чтобы мы медленно, постепенно начали знакомиться друг с другом.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
The United Nations had taken the lead in calling for a ban on what were often described as "weapons of mass destruction in slow motion". Организация Объединенных Наций в инициативном порядке призвала к запрещению оружия, которое нередко квалифицируют как "оружие массового уничтожения замедленного действия".
That Protocol, if adhered to, could make a significant contribution to resolving the landmines problem, especially when added to other international efforts to curb these "weapons of mass destruction in slow motion". При условии присоединения к нему, этот Протокол внесет значительный вклад в решение проблемы наземных мин, особенно в сочетании с другими международными усилиями по запрещению этого оружия массового уничтожения замедленного действия.
We have great hope that this special session will provide an opportunity for us to deal with some of these shortcomings and enable us to determine why implementation has been so slow and incomplete. Мы возлагаем большие надежды на то, что нынешняя специальная сессия даст нам возможность устранить некоторые из этих препятствий, позволит нам выявить причины такого замедленного и неполного осуществления рекомендаций.
A pandemic would constitute a different type of crisis than those covered by crisis management plans in place within the United Nations system given its slow onset, long duration and potential for affecting a significant number of staff and their families. Пандемия представляет собой кризис иного типа по сравнению с кризисами, на которые распространяются существующие в рамках системы Организации Объединенных Наций планы урегулирования кризисных ситуаций, с учетом ее замедленного развития и долгой продолжительности и подверженности ее воздействию значительного числа сотрудников и членов их семей.
One consequence of this slow evolution of nuclear power production is that there is no shortage at all of nuclear fuel or of uranium ore as the raw material for such fuel. Одним из следствий такого замедленного развития производства ядерной энергии является полное отсутствие дефицита ядерного топлива или урановой руды, служащей сырьем для производства такого топлива.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
So now I'm just taking it slow, going day by day. Так что теперь я стараюсь идти вперёд потихоньку, шаг за шагом, день за днём.
I like to start off slow, okay. Мне нравится начинать потихоньку, понимаешь?
Nice and slow, please. Медленно и потихоньку, пожалуйста.
Screw slow and steady. К черту "потихоньку".
Real slow, real slow, homey. Let's go. Потихоньку, потихоньку, братан.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
A soft knock and slow will be the best for you. Тихий и медленный удар будет лучше.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
So maybe it was their intention to slow their metabolism, moderate their growth and mating cycles. Может быть они хотели снизить метаболизм Пушистиков, умерить их циклы роста и размножения.
), viewing of statistics may slow WinRoute and data transmission (Internet connection) down. ), просмотр статистики может снизить скорость передачи данных (через Интернет соединение) WinRoute.
A key concern of the financial industry is that new regulations may reduce banks' profitability by a third, increase borrowing costs and credit availability especially for small and medium-sized enterprises and slow economic growth. Представителей финансового сектора беспокоит прежде всего то, что новые положения могут снизить прибыльность банков на одну треть, увеличить расходы на заимствования и сократить предложение кредитов, особенно для малых и средних предприятий, а также замедлить темпы экономического роста.
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
Okay, so she said she wants to slow things down. Хорошо, она в самом деле сказала, что хочет сбавить темп.
I said, slow ahead! Reduce to half speed! Я сказал, сбавить обороты!
Maybe we should just slow this down. Может нам следует просто сбавить обороты.
So you told her you wanted to slow things down? Так ты сказал ей, что хочешь сбавить темп?
then you're going to have to take it slow. то придется чуть сбавить скорость.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
"The Intimidator" and "Slow Funk", two songs mentioned in interviews by Chad Smith have never been released. Ещё две песни, записанные во время тех сессий - «The Intimidator» и «Slow Funk», - упоминались Чэдом Смитом в интервью.
All lyrics written by Homme, except additional lyrics on "Medication", "Tangled Up in Plaid" and "Long Slow Goodbye" by Mark Lanegan. Вся лирика принадлежит Омму, кроме текстов «Medication», «Tangled Up in Plaid» и «Long Slow Goodbye», написанных Марком Ланеганом.
At the 47th Grammy Awards ceremony held in the year 2005, lead single "Slow" was nominated for "Best Dance Recording", and in 2012, Minogue picked the song as her all-time favourite song from her 25 years in music. В 2005 году сингл «Slow» был представлен в номинации «Лучшая танцевальная запись» на премии «Грэмми», а в 2012 году Миноуг назвала эту композицию своей самой любимой за всю 25-летнюю музыкальную карьеру.
After a three-year hiatus which saw him wind down his recording and touring schedule due to exhaustion, Gray returned with his seventh album, Life in Slow Motion, in September 2005. После трёхлетнего перерыва, Грэй вернулся со своим седьмым альбомом, Life in Slow Motion в сентябре 2005 года.
On 15 March Dixon flew to Denmark to begin recording with Soulshock & Karlin, the producers of Dixon's "Breathe Slow". 15 марта Диксон прибыла в Данию, чтобы начать запись второго сингла Breathe Slow с лейблом Soulshock & Karlin.
Больше примеров...