Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
But the combination of full employment and low growth rates actually points to an underlying problem: very slow productivity growth. Но комбинация полной занятости и низких темпов роста экономики фактически указывает на базовую проблему: медленный рост производительности труда.
This has to be seen in the context of very slow progress, and in some countries even a reversal, in rethinking institutional frameworks and policies that are based on the man as breadwinner and do not take into consideration the relationship between paid and unpaid work. Фоном этому служит весьма медленный прогресс, а в некоторых странах даже и регресс, в деле пересмотра институциональных основ и политики, которые основаны на отношении к мужчине как к кормильцу и не учитывают связи между оплачиваемой и неоплачиваемой работой.
Slow progress and long adjournments between IGAD meetings have attracted criticism from within and outside the Sudan. Медленный прогресс и долгие перерывы между заседаниями МОВР вызвали критику как внутри, так и за пределами Судана.
Let's have ourselves a celebratory slow dance. Давайте станцуем праздничный медленный танец.
Indeed, if anything, weakness in the US labor market, low capital expenditures, and slow income growth have contradicted signals in the early summer that third-quarter growth might be more robust. Дйствительно, если уж на то пошло, слабость рынка труда США, низкие капитальные затраты и медленный рост доходов подавали противоречивые сигналы в начале лета, таким образом, рост в третьем квартале может быть более устойчивым.
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
Well, as you can probably tell at this point, is that I really want to learn how to slow things down. Ну, сейчас, я бы, пожалуй, хотел научиться все замедлять.
General relativity, in addition, provides an explanation of how gravitational fields can slow the passage of time for an object as seen by an observer outside the field. Общая теория относительности, кроме того, дает объяснение того, как гравитационные поля могут замедлять течение времени для объекта, наблюдаемого за пределами это поля.
While the majority of refugees who fled the Northern Rakhine State of Myanmar and took refuge in camps in Bangladesh had returned by 2000, procedural difficulties continued to slow the pace of return for the remaining 21,500 refugees. Хотя к 2000 году большинство беженцев из северного штата Ракхайн в Мьянме, нашедшие укрытие в лагерях в Бангладеш, возвратились в страну, процессуальные трудности продолжали замедлять темпы возращения остальных 21500 беженцев.
Banks began to slow their new lending, and defaults on mortgages began to rise. Банки начали замедлять темп выдачи своих новых кредитов, и начали увеличиваться случаи ипотечных дефолтов.
And, despite the efforts of Central American Governments to fight corruption, drug trafficking and weapons smuggling, these evils continue to undermine internal security and slow development. И, несмотря на усилия правительств центральноамериканских государств по борьбе с коррупцией, незаконным оборотом наркотиков и контрабандой оружия, все эти бедствия продолжают подрывать внутреннюю безопасность и замедлять темпы развития.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
Another weakness that must be noted is that Uganda is relatively slow in moving reforms from conception and development to implementation. Еще одной слабой стороной, которую нельзя не отметить, является то, что при проведении реформ Уганда демонстрирует относительно медленные темпы перехода от этапа концептуальной разработки и подготовки к этапу осуществления.
However, the combination of the slow pace of electoral preparations and the demands, by most political parties, for a completely new voter register are likely to have an impact on the election date. Тем не менее сочетание таких факторов, как медленные темпы подготовки к выборам и требование большинства политических партий составить абсолютно новый список избирателей, по всей вероятности, повлияет на дату проведения выборов.
In that regard, the Committee should focus attention on the Heavily Indebted Poor Countries initiative and the slow pace at which countries could become eligible for it. Именно в этой связи надо рассматривать инициативу в отношении бедных стран-крупных должников, медленные темпы ее применения и требования, необходимые для присоединения к ней.
However, although consistent efforts were being made by United Nations bodies to incorporate gender perspectives into their substantive work and plans, slow progress in improving the representation of women in the Secretariat remained of serious concern. Однако, несмотря на то что органы Организации Объединенных Наций принимают последовательные меры по включению гендерной проблематики в свою основную работу и планы, медленные темпы повышения уровня представленности женщин в Секретариате продолжают вызывать серьезную обеспокоенность.
Slow growth in 2001 and a hesitant recovery in 2002 will almost certainly have an adverse social impact through higher unemployment and the constrained capacity of Governments to address emerging social problems and alleviate poverty through higher public expenditure. Медленные темпы роста в 2001 году и вялое экономическое оживление в 2002 году почти наверняка будут связаны с негативными социальными последствиями, которые будут заключаться в повышении уровня безработицы и сковывании возможностей правительства в деле решения новых социальных проблем и борьбы с нищетой вследствие увеличения государственных расходов.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
Even if it manages a "soft landing," annual output growth will slow to 5-6% in the coming decades. Даже если ему удастся осуществить «мягкую посадку», ежегодный рост производства замедлится до 5-6 % на ближайшие десятилетия.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.
In 2009, economic growth in developing economies in the region is expected to slow further to 3.8 per cent, down from an estimated 5.9 per cent in 2008. Ожидается, что в 2009 году экономический рост в развивающихся странах региона еще более замедлится до 3,8 процента по сравнению с оценочным уровнем в 5,9 процента в 2008 году.
The reality is the opposite: for several reasons, growth will slow further in the second half of 2012 and be even lower in 2013 - close to stall speed. Действительность же противоположна: по нескольким причинам экономический рост во втором полугодии 2012 г. будет по-прежнему замедляться и замедлится еще сильнее в 2013 г., приблизившись к «скорости сваливания».
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget. Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
The rate of growth of world population continues to slow and has now reached an annual rate of 1.3 per cent. Темпы прироста мирового населения продолжают замедляться и составляют теперь 1,3 процента в год.
Putting emphasis on private-sector financing criteria concerning profit and economies of scale will slow the rate of transfer of technologies. В том случае, если основное внимание будет уделяться принятым в частном секторе критериям финансирования, касающимся прибыли и экономии, обусловленной ростом масштаба производства, процесс передачи технологии будет замедляться.
[Whistle Blows] - [Section Leader] Do not slow it down on me. (Свистит свисток) - (Командир отделения) Не надо замедляться.
In this region, progress began to slow in the 1980s because of economic crisis and debt restructuring, which resulted in higher school costs for parents as well as declines in school quality. В этом регионе прогресс начал замедляться в 80-х годах под воздействием экономического кризиса и реструктуризации задолженности, которые увеличили расходы родителей на обучение, а также привели к снижению качества школьного образования.
Several eurozone economies continued to slow during the first half of the year, but in the second half there were signs that their downward slide was coming to an end and some began to recover from a lengthy recession. В первой половине года в ряде стран еврозоны темпы экономического роста продолжали замедляться, однако во втором полугодии появились признаки прекращения этой тенденции, а экономика некоторых стран начала восстанавливаться после продолжительного экономического спада.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
However, Croatian authorities and the national business community have been slow in taking advantage of these positive developments. Однако хорватские власти и деловые круги проявляют медлительность в обращении себе на пользу этих позитивных сдвигов.
The Committee notes the slow progress of the working group dealing with pregnancy conflicts in finding solutions for decriminalizing abortion. Комитет отмечает медлительность, которую проявляют рабочие группы по урегулированию связанных с беременностью конфликтов при нахождении решений для декриминализации абортов.
We have just typically been slow to utilize the available facilities and mechanisms, unless championed by bigger developed partners. Мы просто проявляем обычную медлительность в использовании имеющихся возможностей и механизмов, если только активную позицию не занимают более крупные партнеры из числа развитых стран.
As has been rightly noted, there have been problems related to very low productivity and a slow rate of work, and drawbacks and delays of various kinds in the organization of work. Совершенно справедливо отмечалась их низкая производительность, медлительность в работе при высоких издержках, связанных с организацией их работы.
Member States do not always give adequate attention to reports, while the secretariats are sometimes slow in providing information. Государства-члены не всегда уделяют должное внимание докладам, а секретариаты иногда прояв-ляют медлительность в представлении информации.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
Progress towards the goals of the Brussels Programme is now threatened by slow economic growth, diminished resources, fewer trade opportunities and possible reductions in aid flows from donor nations. Прогресс в деле достижения целей Брюссельской программы в настоящее время находится под угрозой из-за низких темпов экономического роста, сокращения ресурсов, ограничения возможностей в области развития торговли и возможного уменьшения потоков помощи из стран-доноров.
Indeed, many face a vicious cycle of weak investment, slow or even declining productivity growth, low incomes, small markets, and tight foreign exchange constraints. Действительно, многие страны оказались в порочном круге низких инвестиций, медленного роста и даже падения производительности труда, низких доходов, неемких рынков и острой нехватки иностранной валюты.
The main issue for the region remains the relatively slow recovery in export and GDP growth due to continued slow growth in Western Europe. Главной проблемой для стран региона остается сравнительно медленное восстановление экспорта и роста ВВП по причине по-прежнему низких темпов экономического роста в Западной Европе.
However, poor efficiency at slow speeds doomed this turbine, and with diesel-electrics being introduced, no more S2s were built. Однако турбину сгубил низкий КПД на низких скоростях, и, как только на дорогу стали приходить тепловозы, других S2 больше не было построено.
Whereas it is assumed that organochlorine profiles in mammals are mainly influenced with regard to their ability to biotransform and excrete OCs, high detected levels of beta-HCH in various mammalian species are another indication of its recalcitrant nature and slow elimination. Поскольку считается, что хлорорганические профили млекопитающих в основном зависят от их способности к биопреобразованию и выделению ХО, высокие уровни бета-ГХГ, обнаруженные в организме различных видов млекопитающих, служат еще одним подтверждением высокой сопротивляемости и низких темпов ликвидации данного вещества.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
I am, but to erase your soiled past from Victoria's memory requires a slow burn. Да, но стирать твоё грязное прошлое из памяти Виктории нужно постепенно.
International cooperation in financial and monetary reforms has been slow getting off the ground and gaining traction, highlighting the important role of the United Nations as a universal platform for discussion and action on the key aspects of global economic systemic coherence. Постепенно начинается и активизируется процесс международного сотрудничества в проведении реформ финансовых и денежно-кредитных систем, и здесь особенно важна роль Организации Объединенных Наций как универсальной платформы для обсуждения и принятия мер по ключевым аспектам обеспечения системной слаженности глобальной экономики.
Positive change with regard to race, while slow, had long since become the norm. Позитивные изменения в области межрасовых отношений постепенно становятся нормой.
Even though there are indicators which show that recession in developed countries is slowly abating, it is evident that recovery will be slow and time-consuming. Хотя и существуют признаки того, что экономический спад в развитых странах постепенно отступает, очевидно, что оздоровление будет медленным и займет много времени.
I want to start slow and just get to know each other a little better. Я хочу, чтобы мы медленно, постепенно начали знакомиться друг с другом.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
However, we also remain mindful of the persistent inhibitive factors that continue to account for the slow and unbalanced growth of the global economy. Однако мы по-прежнему осознаем тот факт, что сохраняются негативные факторы, лежащие в основе замедленного и несбалансированного роста глобальной экономики.
We have great hope that this special session will provide an opportunity for us to deal with some of these shortcomings and enable us to determine why implementation has been so slow and incomplete. Мы возлагаем большие надежды на то, что нынешняя специальная сессия даст нам возможность устранить некоторые из этих препятствий, позволит нам выявить причины такого замедленного и неполного осуществления рекомендаций.
A pandemic would constitute a different type of crisis than those covered by crisis management plans in place within the United Nations system given its slow onset, long duration and potential for affecting a significant number of staff and their families. Пандемия представляет собой кризис иного типа по сравнению с кризисами, на которые распространяются существующие в рамках системы Организации Объединенных Наций планы урегулирования кризисных ситуаций, с учетом ее замедленного развития и долгой продолжительности и подверженности ее воздействию значительного числа сотрудников и членов их семей.
You know, you've been on a slow boil since you got home, and I see you... Но ты как бомба замедленного действия, с тех пор, как вернулся домой, и я вижу тебя насквозь...
This trend, particularly at the P-4 and P-5 levels, which hold the largest proportion of staff, explains partly the overall slow progress towards gender balance. Эта тенденция служит частичным объяснением замедленного в целом прогресса в деле обеспечения гендерной сбалансированности.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
Listen, obviously, we'll start you out slow. Послушай, понятное дело, что мы начнем потихоньку.
It's just the slow crumbling of my self-esteem, my business. Просто моя самооценка потихоньку рушится, как и мой бизнес.
But look, I've been through some things over the past years, and I don't mind taking it slow. Но, послушай, я многое пережила за последние годы, и я, я не против двигаться потихоньку.
Slow and steady wins the race. Потихоньку, и на малой скорости.
Nice and slow, nice and slow. Потихоньку. Вот так.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
You don't say it's a slow day in the pit. Нельзя говорить, что в приемном тихий день.
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
A soft knock and slow will be the best for you. Тихий и медленный удар будет лучше.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
That should slow the rate of degradation. Это должно снизить степень деградации.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Many current studies focus on developing vaccines that might not completely prevent HIV infection, but that still could slow the progression of HIV or make a person less likely to pass the virus on to others. Многие современные исследования ориентированы на разработку вакцин, которые, возможно, и не предотвратят полностью ВИЧ-инфицирование, но тем не менее могут замедлить развитие ВИЧ или снизить вероятность того, что данный человек передаст вирус другим.
U MALE REPORTER: Looks like tl1eyTe putting a train in front of 777 in an attempt to slow it dawn. Похоже, они ставят тепловоз перед поездом 777 и снизить его скорость.
The European Central Bank, fixated on inflation, will be slow to lower interest rates, and the European Stability Pact will make it impossible for fiscal policy to offset these weaknesses. Центробанк Европы, зациклившийся на борьбе с инфляцией, не успеет снизить процентные ставки, а европейский пакт стабильности не позволит изменить денежно-кредитную политику таким образом, чтобы скомпенсировать это падение.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
Can you just please slow it down on the drinking, Michael? Ты не мог бы уже сбавить обороты с выпивкой, Майкл?
I said, slow ahead! Reduce to half speed! Я сказал, сбавить обороты!
Maybe we should just slow this down. Может нам следует просто сбавить обороты.
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down. Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
then you're going to have to take it slow. то придется чуть сбавить скорость.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
"It Hurts (Slow)" was received well. «It Hurts (Slow)» была благодушно воспринята в прессе.
A third model, dubbed "Slow Pro FUM" by the development team, was excluded from the game. Третья модель, получившая название «Slow Pro FUM», была вырезана из игры.
The title of the album was taken from a line from the song "Slow" in which Minogue sings "Read my body language". Название диска было взято из песни «Slow», в строчке которой содержится фраза «пойми язык моего тела».
For the promotion of the record, Geffen Records featured the song, "Slow Me Down," as part of the second volume of Hollywood Records' Girl Next compilation album, which was released on July 10, 2007. В целях продвижения альбома компания Geffen Records включила композицию «Slow Me Down» в состав второго тома сборника «Girl Next» от лейбла Hollywood Records, который был выпущен 10 июля 2007 года.
At the 47th Grammy Awards ceremony held in the year 2005, lead single "Slow" was nominated for "Best Dance Recording", and in 2012, Minogue picked the song as her all-time favourite song from her 25 years in music. В 2005 году сингл «Slow» был представлен в номинации «Лучшая танцевальная запись» на премии «Грэмми», а в 2012 году Миноуг назвала эту композицию своей самой любимой за всю 25-летнюю музыкальную карьеру.
Больше примеров...