Английский - русский
Перевод слова Slow

Перевод slow с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Медленный (примеров 848)
So it's a slow process, but there is no other way. Одним словом, это медленный процесс, но другого пути нет.
While noting the slow progress in Myanmar's evolution towards a democratic State with full provision for the enjoyment of human rights, the Special Rapporteur hopes that it will continue in a steady and irrevocable manner. Отмечая медленный прогресс в деле превращения Мьянмы в демократическое государство, обеспечивающее полное уважение прав человека, Специальный докладчик надеется, что он будет неуклонно и необратимо продолжаться.
While the achievements of MONUC were commendable, the slow progress in the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of members of armed foreign militias remained a concern. Прогресс МООНДРК в выполнении своих задач заслуживает одобрения, однако медленный ход мероприятий по обеспечению разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции членов иностранных незаконных вооруженных формирований по-прежнему вызывает обеспокоенность.
You're way too slow! Все такой же медленный!
If the Maghreb countries fragment further into mutually hostile, protectionist entities, the only possible outcome is economic growth that is too slow to meet their populations' expectations - already raised by the mounting contrasts in living standards north and south of the Mediterranean. Если страны Магриба дальше фрагментируют во враждебные друг другу и протекционистские образования, единственно возможный выход будет заключаться в экономическом росте, который слишком медленный, чтобы удовлетворить ожидания населения - которые уже выросли в результате растущих контрастов в стандартах жизни между севером и югом Средиземноморья.
Больше примеров...
Замедлять (примеров 52)
I have half a million miles we could have used, but I don't want to slow anybody down. У меня есть полмиллиона бонусных миль, но я не хочу никого замедлять.
Neptune's bow shock, where the magnetosphere begins to slow the solar wind, occurs at a distance of 34.9 times the radius of the planet. Головная ударная волна Нептуна, где магнитосфера начинает замедлять солнечный ветер, проходит на расстоянии в 34,9 планетарных радиусов.
This, however, must not slow our efforts, because we represent an institution whose fundamental role is both to stabilize the emergence from conflict and to prevent the reoccurrence of conflict. Однако это не должно замедлять наши усилия, поскольку мы представляем институты, основополагающая роль которых заключается в том, чтобы придать стабильность деятельности по преодолению конфликта и предотвратить его возобновление.
If the latest global economic data reflect something more serious than a hiccup, and markets and economies continue to slow, policymakers could well find themselves empty-handed. Если последние экономические данные будут отражать что-то более серьезное, чем небольшой сбой, а рынки и экономики будут продолжать замедлять свой рост, стратеги могут оказаться ни с чем.
Promise me no more slow. Обещай больше ничего не замедлять.
Больше примеров...
Медленные темпы (примеров 403)
The rate of unemployment is high and the slow development of the main branches of industry causes dissatisfaction. Уровень безработицы - высокий, а медленные темпы развития основных отраслей промышленности вызывают неудовлетворенность.
Their continued slow growth pointed to the vulnerability of the global economy. Их сохраняющиеся медленные темпы роста свидетельствуют об уязвимости мировой экономики.
Thus we are concerned about the slow pace at which this essential matter is being handled and about the lack of adherence to the commitments in line with the Millennium Declaration. Вот почему у нас вызывают озабоченность медленные темпы усилий по решению этого важного вопроса, а также недостаточная приверженность выполнению обязательств, принятых в связи с Декларацией тысячелетия.
The slow pace of mission liquidation and the need to establish proper and effective Headquarters accounting and management of peacekeeping assets have been the subject of observations by the Office of Internal Oversight Services, the Board of Auditors and the Advisory Committee. Медленные темпы ликвидации миссий и необходимость создания в Центральных учреждениях надлежащей и эффективной системы учета и управления активами операций по поддержанию мира стали предметом замечаний, высказанных Управлением служб внутреннего надзора, Комиссией ревизоров и Консультативным комитетом.
On the negative side, South-South cooperation has been constrained during the review period by the continuing impact of the prolonged recession and slow recovery in industrialized markets as well as by current account deficits in developing countries. З. Если говорить о негативных аспектах, то сотрудничеству Юг-Юг в отчетный период препятствовали сохраняющиеся последствия затяжной рецессии, медленные темпы восстановления рынков промышленно развитых стран и дефицит по счетам текущих операций развивающихся стран.
Больше примеров...
Замедлится (примеров 46)
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open. Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.
Absent further trade agreements, there is a big risk that the pace of globalization will slow, with profound consequences for global poverty and welfare. При дальнейшем отсутствии торговых соглашений существует большой риск, что темп глобализации замедлится с глубокими последствиями для глобальной бедности и благосостояния.
For instance, United Nations baseline scenario estimates indicate that growth in world gross product is expected to slow to 1.0 per cent in 2009 as compared with 2.5 per cent in 2008. Например, по расчетным данным базового сценария Организации Объединенных Наций, ожидается, что рост мирового валового продукта в 2009 году замедлится до 1,0 процента по сравнению с 2,5 процента в 2008 году.
However, the growth of consumption will slow even without a non-payment crisis, they propose in the investment bank - due to the refusal to adjust the wages of government employees and military personnel pledged in the current version of the draft budget. Но рост потребления замедлится и без кризиса неплатежей, полагают в инвестбанке, - из-за отказа от индексации зарплат госслужащих и военных, заложенном в текущей версии проекта бюджета.
Growth was slow in 2011 and is expected to be even slower in 2012 and 2013, prompted mainly by poor performance in advanced economies. В 2011 году уже был медленный рост, и ожидается, что в 2012 - 2013 годах рост еще больше замедлится главным образом вследствие низких показателей в развитых странах.
Больше примеров...
Замедляться (примеров 22)
[Whistle Blows] - [Section Leader] Do not slow it down on me. (Свистит свисток) - (Командир отделения) Не надо замедляться.
(a) Tajikistan had countrywide literacy by the early 1990s, but the process of getting an education began to slow after that. а) К началу 90-х годов в Таджикистане имелась повсеместная грамотность, затем процесс получения образования стал замедляться.
In this region, progress began to slow in the 1980s because of economic crisis and debt restructuring, which resulted in higher school costs for parents as well as declines in school quality. В этом регионе прогресс начал замедляться в 80-х годах под воздействием экономического кризиса и реструктуризации задолженности, которые увеличили расходы родителей на обучение, а также привели к снижению качества школьного образования.
Put simply, the adoption of Security Council resolution 1325 has precipitated a change in perceptions and it is natural that this process of change can sometimes be slow, face setbacks and scepticism. Проще говоря, принятие Советом Безопасности резолюции 1325 ускорило изменение перцепций, и вполне естественно, что такой процесс перемен иногда может замедляться, наталкиваться на препятствия и скептицизм.
Over the next 15 years, demographic changes will reverse, or at least slow, labor-supply growth everywhere except Africa, the Middle East, and South Central Asia. В течение следующих 15 лет демографические изменения будут менять свое направление, или, по крайней мере, замедляться, спрос на рабочую силу вырастет повсюду за исключением Африки, Ближнего Востока и Южной и Центральной Азии.
Больше примеров...
Медлительность (примеров 57)
Perhaps, in retrospect, the Council was too slow or timid in its reactions to some of these challenges. Возможно, в ретроспективе можно сказать, что Совет проявлял медлительность или чрезмерную осторожность в своей реакции на некоторые из этих вызовов.
Which may be a problem, because slow is not Devon's speed. Это может быть прблемой потому что медлительность, это не скорость Девона
It is disturbing that some ministries have been slow to respond to the prosecutor's official communications, particularly the Ministry of Defence, which declined to do so for reasons of national security. Вызывает беспокойство та медлительность, с которой некоторые министерства отвечали на официальные запросы прокурора, в частности министерство обороны, которое не представило ответа, ссылаясь на соображения национальной безопасности.
Such an approach would demand training for prosecutors who, some interlocutors felt, were too slow in prosecuting cases but were also guilty of proceeding with charges where insufficient evidence existed. Такой подход предполагает профессиональную подготовку для прокуроров, которые, по мнению некоторых собеседников, проявляют излишнюю медлительность при ведении судебных процессов и в то же время бывают склонны предъявлять обвинения в отсутствие достаточных доказательств.
A further complication is that the Government has been slow in providing logistical and technical support to the Joint Commission for the Formation of the Mozambican Defence Force as well as to the new army itself. Дополнительным осложнением является то, что правительство проявляет медлительность в оказании материально-технической поддержки Совместной комиссии, а также самой новой армии.
Больше примеров...
Низких (примеров 100)
Another reason for slow sales was styling and concept. Еще одна причина низких продаж - стилизация и концепция.
The realization of those goals must be considered a priority by all. Fourthly, the institutional impediments at the national and international levels that have contributed to the slow pace of progress must be urgently addressed. Достижение этих целей должно рассматриваться всеми сторонами в качестве приоритетной задачи. В-четвертых, необходимо в срочном порядке решить вопросы, связанные с институциональными препятствиями на национальном и международном уровнях, которые в определенной степени являются причиной таких низких темпов прогресса.
The slow growth raises domestic pressures for increased protectionism, which could make matters even worse. Из-за низких темпов роста усиливается стремление стран к протекционизму, который может еще более усугубить существующее положение.
Demand for commodities grew moderately because of slow economic growth and the declining rate of raw material usage per unit of gross domestic product, notably in industrialized countries. Темпы роста спроса на сырьевые товары были невысокими в силу низких темпов экономического роста и снижения показателя потребления сырья на единицу валового внутреннего продукта, особенно в промышленно развитых странах.
The session sent a strong message of a renewed political will to realize the global partnership launched at United Nations conferences and summits, in the midst of the disappointing world economic recovery and the slow progress in the post-Doha trade negotiations. Участники этой сессии решительно заявили о своей неизменной политической готовности поддерживать глобальные партнерские отношения, установленные в ходе конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в условиях неудовлетворительно низких темпов оживления мировой экономики и медленного прогресса, достигнутого в период после проведения торговых переговоров в Дохе.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 84)
Passenger transport by rail seemed to continue in 1998 its slow ascending trend in WEC. По всей видимости, в 1998 году железнодорожные пассажирские перевозки в ЗЕС будут по-прежнему постепенно увеличиваться.
It was stated in paragraph 45 of the report that "the Algerian Government intends to introduce the elements of non-discrimination... gradually", but it could only be concluded that progress was very slow and she wondered how much longer the process would take. Хотя в пункте 45 доклада отмечается, что "алжирское правительство намерено постепенно включать положения о запрещении дискриминации", приходится констатировать, что прогресс осуществляется медленно, и г-жа Эват задается вопросом о том, сколько времени еще надо ждать.
The annual incidence of malaria was drastically reduced from 75 million in 1951 to 2.7 million in 1981 and after that a slow decline to 1.65 million in 2003. После этого число случаев заболевания малярией постепенно сокращалось и в 2003 году достигло 1,65 миллиона.
Initially, The slow clothing movement was intended to reject all mass-produced clothing, referring only to clothing made by hand, but has broadened to include many interpretations and is practiced in various ways. Изначально движение медленной моды отвергало всю массово произведённую одежду, признавая только то, что сделано вручную, но постепенно расширило свои принципы и толкования.
She is getting better by slow degrees. Ей очень постепенно становится лучше.
Больше примеров...
Замедленного (примеров 38)
Ms. Ryan: Certain conventional weapons have been described as weapons of mass destruction in slow motion. Г-жа Рюан: Некоторые виды обычного оружия называют оружием массового уничтожения замедленного действия.
The United Nations had taken the lead in calling for a ban on what were often described as "weapons of mass destruction in slow motion". Организация Объединенных Наций в инициативном порядке призвала к запрещению оружия, которое нередко квалифицируют как "оружие массового уничтожения замедленного действия".
A pandemic would constitute a different type of crisis than those covered by crisis management plans in place within the United Nations system given its slow onset, long duration and potential for affecting a significant number of staff and their families. Пандемия представляет собой кризис иного типа по сравнению с кризисами, на которые распространяются существующие в рамках системы Организации Объединенных Наций планы урегулирования кризисных ситуаций, с учетом ее замедленного развития и долгой продолжительности и подверженности ее воздействию значительного числа сотрудников и членов их семей.
Like the United Nations itself, international civil society learned lessons from the relatively muted, slow and scattered public response to the genocides in Cambodia and Rwanda. Как и сама Организация Объединенных Наций, международное гражданское общество извлекло уроки из своего относительно сдержанного, замедленного и разрозненного реагирования на геноцид в Камбодже и Руанде.
Some delegates raised the question on the impact of COCOBOD's slow response to international cocoa prices. Некоторые делегаты подняли вопрос о последствиях замедленного реагирования КОКОБОД на изменения международных цен на какао.
Больше примеров...
Потихоньку (примеров 34)
Listen, obviously, we'll start you out slow. Послушай, понятное дело, что мы начнем потихоньку.
But look, I've been through some things over the past years, and I don't mind taking it slow. Но, послушай, я многое пережила за последние годы, и я, я не против двигаться потихоньку.
I'll go slow. Ничего, я потихоньку.
Pretty nasty-looking bear that I had seen here before is just sneaking slow, with his head down. Довольно гадкого вида медведь, которого я здесь уже видел, прямо-таки потихоньку крадетсл, голову опустив.
Nice and slow, nice and slow. Потихоньку. Вот так.
Больше примеров...
Тихий (примеров 6)
And I may have had a slow month, but things were picking up. И у меня, может, и был "тихий" месяц, но дела уже начали идти в гору.
It's a day and it's slow. Это день, и он тихий.
Mr. Greer, you left the scene of an accident on a slow weeknight six miles from the state police barracks. М-р Грир, вы скрылись с места происшествия в тихий вечер выходного дня в шести милях от управления полиции штата.
It's slow and quiet, and it's not very dramatic. Он тихий и спокойный, и не такой уж колоссальный.
A soft knock and slow will be the best for you. Тихий и медленный удар будет лучше.
Больше примеров...
Снизить (примеров 23)
The experience of past crises in developing countries indicates that such effects could, for instance, sharply slow the ongoing reduction in infant mortality. Судя по опыту прошлых кризисов в развивающихся странах, такие последствия нынешнего кризиса могут, например, резко снизить эффективность мер по сокращению младенческой смертности.
These measures could slow the rapid propagation of this disease, the objective aimed at being to maintain a lower rate of prevalence. Благодаря принятым мерам удалось снизить темпы распространения болезни, поскольку сейчас поставлена задача сохранить на более низком уровне показатель ее распространенности.
Slow to impulse power. Снизить скорость до импульсной.
A little plenzamine to slow the heart, sprig of dolazepam to rev down the brain, dusting of ephedrine to make his hands cold to the touch. немного Плезамина что бы замедлить сердце, немного долазепама что бы снизить активность мозга, немного эфедрина сделает его руки холодными на ощупь.
I wanted to try it in the most extreme situations to see if I could slow my heart rate down under duress. Я хотел задерживать дыхание в самых экстремальных ситуациях, чтобы узнать, смогу ли я снизить пульс под давлением внешних обстоятельств.
Больше примеров...
Сбавить (примеров 14)
All I'm saying is maybe just slow it down a little. Все, что я хочу сказать, может немного сбавить обороты.
Can you just please slow it down on the drinking, Michael? Ты не мог бы уже сбавить обороты с выпивкой, Майкл?
Maybe we should just slow this down. Может нам следует просто сбавить обороты.
I really think that he and I need to slow things down. Мне правда кажется, что нам с ним стоит сбавить темп.
I was coming here to tell you that I thought maybe we should slow things down. Я хотела сказать тебе, что нам стоит сбавить обороты.
Больше примеров...
Slow (примеров 41)
She co-wrote Kylie Minogue's "Slow" and "Someday" from her Body Language album in 2003. Была соавтором песен «Slow» и «Someday» на альбоме Кайли Миноуг Body Language.
Using YouTube as a portal, Banks uploaded several demo tracks-including "L8R" and a cover of "Slow Hands" by Interpol. Бэнкс загрузила на YouTube несколько демо-треков, в том числе «L8R» и кавер-версию «Slow Hands» группы Interpol.
For the promotion of the record, Geffen Records featured the song, "Slow Me Down," as part of the second volume of Hollywood Records' Girl Next compilation album, which was released on July 10, 2007. В целях продвижения альбома компания Geffen Records включила композицию «Slow Me Down» в состав второго тома сборника «Girl Next» от лейбла Hollywood Records, который был выпущен 10 июля 2007 года.
The English audiences would wait out the delay by doing what is called a "slow handclap". Английская публика пережидала задержку, делая то, что называют «медленными аплодисментами» (англ. slow handclap).
Insiders in the fast ring receive updates prior to those in the slow ring, but might experience more bugs and other issues. Инсайдеры «быстрого круга» (англ. fast ring) обновлений получают раньше инсайдеров «медленного круга» (англ. slow ring) обновлений, но могут изучить больше ошибок и других проблем.
Больше примеров...