Английский - русский
Перевод слова Slow
Вариант перевода Медленный

Примеры в контексте "Slow - Медленный"

Примеры: Slow - Медленный
No significant change in the overall security situation is assessed, although a slow and steady rise in criminal-related incidents is projected. Согласно оценкам, положение в плане безопасности сильно не изменится, хотя и прогнозируется медленный и неуклонный рост числа инцидентов, связанных с преступностью.
In addition, it was noted that there had been slow progress in providing debt relief to heavily indebted countries. Кроме этого, отмечался медленный прогресс в контексте мероприятий, направленных на облегчение бремени задолженности стран, имеющих крупные долги.
You can back up to CDs or DVDs, but this is a slow, manual process. Резервные копии можно сохранять на диски CD или DVD, но это медленный процесс, не поддающийся автоматизации.
As water and nutrients are rather sparse in the environment of the endolith, they have a very slow reproduction cycle. Так как вода и питательные вещества редки в местах обитания эндолитов, у них очень медленный репродуктивный цикл.
INT 10h is fairly slow, so many programs bypass this BIOS routine and access the display hardware directly. Вызов INT 10h довольно медленный, поэтому многие программы получают доступ к видеоадаптеру напрямую, без BIOS.
Some delegations recognized the slow progress in the development of vital statistics and emphasized the need for collaboration among health authorities, registrars-general, and national statistical offices. Некоторые делегации указали на медленный прогресс в развитии демографической статистики и подчеркнули необходимость сотрудничества между органами здравоохранения, руководителями служб регистрации актов гражданского состояния и национальными статистическим управлениями.
During the last five years, however, progress in disarmament has been slow, although there have been some significant breakthroughs. Что же касается последних пяти лет, то тут, несмотря на кое-какие значительные прорывы, отмечался медленный прогресс в сфере разоружения.
I have observed, with some disappointment, the slow progress in implementing the remaining contracts and the associated letters of credit under the oil-for-food programme. Я с разочарованием отметил медленный прогресс в исполнении оставшихся контрактов и относящихся к ним аккредитивов в рамках программы «Нефть в обмен на продовольствие».
Despite slow economic growth in recent years, it remains a strong economic, cultural, military and political factor in the 21st century. Несмотря на медленный экономический рост в последние годы и проблемы с национальными меньшинствами, Франция остаётся сильным экономическим, культурным, военным и политическим государством в начале 21-го столетия.
Both seem set for a long period of slow credit growth, owing both to necessary stricter financial regulation and to the fact that their economies remain significantly over-leveraged. Кажется, что обе страны в течение длительного периода установили медленный рост кредитов, что обуславливалось как необходимостью строгого финансового регулирования, так и тем фактом, что их экономики по-прежнему чрезмерно зависят от заемных средств.
"This slow pace of flight testing - although in line with Bombardier's internal schedule apparently - reinforces our view that entry-into-service will be pushed to Q1/15," said Doerksen. «Этот медленный темп летных испытаний - хоть, по всей видимости, и соответствует внутреннему графику Bombardier - подкрепляет нашу точку зрения, что ввод в эксплуатацию будет перенесен на первый квартал 2015 года», - сказал Доерксен.
This one is slow (some 100s op/s while REAL memcached could handle 10'000 and more). Тут он достаточно медленный (сотни операций в секунду, вместо обычных десятков тысяч).
The slower progress on Atafu and Nukunonu is primarily due to slow delivery of gabion baskets from overseas. Медленный темп осуществления проекта, в основном, объясняется задержками в импорте габионных блоков.
The recovery during the subsequent years was slow; this suggests that during periods of less economic activity opportunities for holding more than one job are fewer. В последующие два года наблюдался медленный рост числа трудоспособных жителей, имеющих вторую работу, что позволяет предположить, что в периоды общего снижения экономической активности возможности для занятия дополнительной трудовой деятельностью сокращаются.
In our accelerated media culture, desertification is simply too slow to reach the headlines. Для бешеного темпа сформированной СМИ культуры опустынивание - процесс слишком медленный, чтобы о нём писать на первой полосе.
The situation on Vieques could, by virtue of the economic decline and the official unemployment rate, be characterized as slow genocide. Положение на острове Вьекес, с учетом упадка экономики острова и официального уровня безработицы, достигающего 40 процентов, можно охарактеризовать разве что как медленный геноцид.
The first paper in the session discussed phytoremediation, a gentle but slow procedure which is relatively simple to use - it is essentially farming. Первый документ, представленный на заседании, был посвящен вопросу фитовосстановления, представляющем собой неагрессивный, но медленный и довольно простой в применении метод, относящийся по существу к области земледелия.
Implementation of many WTO agreements leaves much to be desired, as demonstrated by the very slow progress in phasing out restrictions under the Multi-Fiber Agreement. Ход претворения в жизнь многих соглашений ВТО нельзя назвать удовлетворительным, о чем свидетельствует очень медленный прогресс в деле постепенного упразднения ограничений в рамках Соглашения по изделиям из различных видов волокон.
They noted that slow progress in this area was the result partly of outmoded transit documentation and partly because poor documentation procedures facilitated fraudulent practices. Они отметили, что медленный прогресс в этой области отчасти вызывается устаревшей транзитной документацией и отчасти - плохо разработанными документационными процедурами, которые открывают лазейки для мошенничества.
The world has made unacceptably slow progress on maternal health, the critical indicator of the health and prosperity of a nation. В мире пока что достигнут неприемлемо медленный прогресс в деле борьбы с материнской смертностью, а ведь именно этот показатель лучше всего показывает уровень здравоохранения и процветания нации.
There has been slow progress in domesticating the international human rights instruments which have been ratified, and in fulfilling treaty reporting obligations. Медленный прогресс отмечается во включении положений ратифицированных международных договоров в области прав человека в национальное законодательство и в выполнении обязательств по представлению докладов в связи с договорами.
This difficulty has been compounded more recently by slow and uneven recovery, the growth in unemployment and high and volatile energy and food prices. Факторами, усугубившими эту проблему в последнее время, стали медленный и неравномерный выход стран из кризиса, рост безработицы, а также высокие и неустойчивые цены на энергоносители и продовольствие.
Despite slow progress on a number of issues, the Committee continues to provide a useful forum for open and results-oriented discussion. Несмотря на медленный прогресс по ряду вопросов, Объединенный военный комитет по прекращению огня по-прежнему является полезным форумом для проведения открытых и ориентированных на достижение конкретных результатов обсуждений.
However, in Uganda, slow progress in implementation of programmes of children affected by AIDS funded by the GFATM threatened further disbursements. Однако в Уганде медленный прогресс в осуществлении программ в интересах детей, зараженных СПИДом, которые финансируются Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, создает угрозу для получения дополнительных ассигнований.
And would this lady friend be someone who might enjoy the slow bloom of affection, perhaps? И чтобы этой подруге нравился медленный расцвет любви?