There were few precedents or guidelines to work with in establishing these sites, because a true multilingual and multimedia website of this magnitude has not yet been established anywhere. |
Имелось крайне мало прецедентов или руководящих принципов для работы по созданию таких сайтов, поскольку подлинно многоязычный и мультимедийный ШёЬ-сайт таких масштабов еще нигде не создавался. |
Some software manufacturers have started to employ people to search the Internet for sites containing potentially offensive material, which they then add to a list every week. |
Некоторые фирмы-производители программного обеспечения создали штат специалистов для поиска в Интернете сайтов потенциально непристойного содержания, которые затем еженедельно включаются в особый список. |
These sites are currently being integrated with the main web site |
В настоящее время ведется работа по интеграции этих сайтов с главным веб-сайтом |
In 2002 it was selected as one of the best three sites, this time in the thematic category. |
В 2002 году он был выбран в числе трех лучших, на этот раз в категории тематических сайтов. |
That would provide access to the capabilities of ADS from sites that did not have any Internet access at all. |
Это позволит получать доступ к возможностям САД с сайтов, вообще не подключенных к Интернет. |
Others noted the need for wide coverage of websites, but the general view was against including the sites of private advisers in such a document. |
Другие отметили необходимость широкого охвата веб-сайтов, однако, по общему мнению, следует избегать включения в такой документ сайтов частных консультантов. |
The Government is also working with the Society of Editors to develop guidance on moderating blog and comment sites on the internet. |
Правительство также работает с Обществом редакторов с целью подготовки руководящих указаний относительно сайтов в Интернете, предназначенных для дискуссионных блогов и комментариев. |
At Brighton University in the United Kingdom, users of each university site formed multi-stakeholder action teams to discuss ways to enhance the sustainability of their sites and to monitor progress. |
В Брайтонском университете, Соединенное Королевство, пользователи каждого университетского сайта объединились в группы действий различных заинтересованных сторон с целью обсуждения способов повышения устойчивости этих сайтов и мониторинга прогресса. |
Analysing website usage, such as downloads of publications or links from external sites is also a useful way to learn about the popularity of certain information. |
Анализ использования Интернет-сайтов, например загрузки публикаций или подключений с внешних сайтов, также помогает лучше понять степень популярности той или иной информации. |
OK, I'm going to continue spelunking through the various online sites, see if anything jumps up and bites me. |
О, я продолжу погружение в глубины разных сайтов, вдруг что-нибудь выпрыгнет оттуда и укусит меня. |
Contact cyber crime, tell them that you need a list of relevant sites, and start requisitioning databases. |
Свяжись с компьютерным отделом, скажи, что тебе нужен список подобных сайтов, и начни изымать базы данных. |
The countries in that category from which the Organization's social media sites are most frequently accessed include Nigeria, Cameroon, India, Brazil, Mexico, Indonesia, Kenya, Egypt and Pakistan. |
Из этой категории стран наибольшее число посещений сайтов Организации через социальные сети приходилось, в частности, на Нигерию, Камерун, Индию, Бразилию, Мексику, Индонезию, Кению, Египет и Пакистан. |
At the request of Member States, a number of these sites have now been made operational year-round, rather than during the main part of the session only. |
По просьбе государств-членов ряд этих сайтов теперь работает круглый год, а не только во время основной части сессии. |
As a consequence, the Secretariat believes that it is crucial to come into conformity with the United Nations guidelines and to have an additional officer working full time to manage the technical operations and the maintenance of the sites. |
В результате, секретариат считает важным обеспечить соответствие требованиям Организации Объединенных Наций и привлечь дополнительного сотрудника для постоянной работы по управлению техническими операциями и обеспечению функционирования сайтов. |
The Klöckner Pentaplast Companies are not responsible for the content of these sites, any products or services that may be offered through these sites, or any other use of these sites. |
Компании Клёкнер Пентапласт не несут ответственности за содержание данных сайтов, любые продукты или услуги, которые могут предлагаться при посредничестве данных сайтов, или за любое другое использование данных сайтов. |
The introduction of banners on our sites will be considered, as it could become a self-financing source to support site implementation and management. |
Рассматривается вопрос об использовании баннеров на наших сайтах, поскольку они могут обеспечить источник финансирования для ведения сайтов и управления ими. |
The online Canadian Rural Information Service's (CRIS) Environmental Directory provides links to a wide range of agricultural and rural environmental sites. |
Экологический справочник Канадской сельской информационной службы содержит ссылки на целый ряд сайтов, посвященных проблемам сельского хозяйства и экологии сельской местности. |
It's been really hard to meet people, so I signed up for one of those dating sites. |
Мне действительно трудно заводить новые знакомства, поэтому я зарегистрировалась на одном из этих сайтов знакомств. |
Because Extromatica has no control over those sites and resources, you agree that Extromatica is not responsible for availability of those sites and resources and is not liable or responsible for any advertising, products, services or other materials available from such sites or resources. |
Поскольку Extromatica не контролирует эти сайты и ресурсы, вы соглашаетесь с тем, что Extromatica не несет ответственности за доступность этих сайтов и ресурсов, а также не несет ответственности за какие-либо рекламы, товаров, услуг или других материалов, доступных на таких сайтах или ресурсах. |
the need for dialogue with all providers, in order to discuss voluntary measures to counter racist sites: such measures could include blocking sites, a filtering system or refusing anonymity to the authors of sites; |
необходимости вести диалог со всеми провайдерами с целью обсуждения добровольного принятия ими мер по борьбе с расистскими сайтами; к таким мерам могли бы относится блокирование сайтов, установка систем фильтров или отказ сохранять анонимность авторов сайтов; |
As a result, the Connect and Collaborate project was marked by significant time and cost overruns and had only 12, out of about 300, sites completed by the target date of 31 December 2013. |
Вследствие этого при осуществлении проекта "Подключение и взаимодействие" были существенно превышены сроки и допущен перерасход средств, и к установленной дате - 31 декабря 2013 года - было завершено создание только 12 из примерно 300 сайтов. |
Freedom of information in all its forms was one of the most important achievements of the Libyan revolution in February 2011, as demonstrated by the emergence of numerous women's channels and social networking sites, without any official monitoring. |
Свобода информации во всех ее формах является одним из самых важных достижений ливийской революции, которая произошла в феврале 2011 года, о чем свидетельствует появление многочисленных женских каналов и сайтов социальных сетей, которые функционируют без какого-либо официального контроля. |
It is impossible to overestimate the advantages of using iNetFormFiller, especially if you remember that the application supports many languages (including Russian), it is optimized for Russian users and it takes into consideration the particulars of Russian-language sites. |
Выгоды использования iNetFormFiller сложно переоценить, особенно если учесть, что программа поддерживает множество языков (в том числе и русский), оптимизирована для российских пользователей и в ней учтены особенности русскоязычных сайтов. |
According to another Netcraft survey, the number of such sites grew by 56.7 per cent - to 300,000 - in the 12 months between April 2003 and April 2004. |
Согласно другому обследованию "Неткрафта", число таких сайтов выросло за 12 месяцев с апреля 2003 года по апрель 2004 года на 56,7%, достигнув 300000. |
Various articles were published on the second of these sites on social issues such as the situation of 200 fishermen in Sichuan province and the demonstrations in Tiananmen Square in 1989. |
На втором из этих сайтов публиковались различные статьи на общественные темы, в частности касавшиеся положения 200 рыбаков в провинции Сичуань и демонстраций на площади Тяньаньмэнь в 1989 году. |