| According to the claimants, the military forces that shot the resident also hit the child. | Согласно утверждению истцов, военнослужащие, которые стреляли в этого жителя, попали также в ребенка. |
| The soldiers, disregarding the laws guaranteeing the inviolability of the home, shot my husband in front of his children for no reason... | Солдаты в нарушение законов, гарантирующих неприкосновенность жилища, без какой-либо причины стреляли в моего мужа на глазах его собственных детей... |
| One of the community leaders of the movement against the mine was shot by unidentified men in July 2010. | В одного из лидеров общин, участвовавших в движении против работы прииска, в июле 2010 года стреляли неизвестные. |
| In some instances, the Syrian army shot across the border into Lebanese territory, targeting individuals who attempted to flee Syria, resulting in at least one person killed. | В одних случаях военнослужащие сирийской армии стреляли через границу по ливанской территории, открывая огонь по перебежчикам, которые пытались убежать из Сирии, в результате чего по меньшей мере один человек был убит. |
| He always had it close by, so... when he was shot... | Он всегда держал её при себе, так что... когда в него стреляли... |
| Perps took the bank, shot out the cameras, And as a chaser, killed the security guard over there. | Бандиты взяли банк, стреляли по камерам, и в качестве бонуса убили охранника, вот этого. |
| I know he got shot, but y-you can't think that I would... do that. | Я знаю, в него стреляли, но вы же не думаете... что это я. |
| Well, for starters, we'd like to know where exactly you were - when your husband was shot, and... | Для начала мы хотим знать где конкретно вы были когда стреляли в вашего мужа, и... |
| A man was shot outside his home. | В мужчину стреляли рядом с его домом |
| Darren Kudlow... you know, the bank manager that got shot? | Даррен Кудлоу... менеджер банка, в которого стреляли? |
| I've been shot, and I didn't even scream that loud. | Даже когда в меня стреляли я не орала так громко. |
| You filmed the one Julian met, and afterwards you were shot in your car. | Вы засняли момент их встречи, а потом в вас стреляли в машне. |
| Here's the print-out showing the time Laura was shot. | Вот это распечатка, когда стреляли в Лауру |
| I'm not all the way back, and I didn't get shot. | Я еще не оправился полностью, а в меня ведь не стреляли. |
| So you shot him as an act of revenge? | Значит, вы стреляли в него из мести? |
| You staged the whole thing when you shot that general at the training complex? | И то, что вы стреляли в того Генерала, в тренировочном комплексе, тоже было подстроено? |
| I now turn to the situation in my own country. On 11 February, I was shot and nearly died as a result. | Теперь я хотел бы коснуться положения в моей стране. 11 февраля в меня стреляли, и в результате этого я чуть было не погиб. |
| They shot you and Luna Garza, then Luna shifts into Steve Newlin last night on TV. | Они стреляли в тебя и Луну Гарза, и она потом обратилась в Стива Ньюлина в вечерних новостях. |
| They shot your son, Rocket! | Они стреляли в твоего сына, Ракета! |
| Do you deny you shot Alexandre d'Artagnan two days ago in cold blood? | Вы отрицаете, что стреляли в Александра Д'Артаньяна два дня назад хладнокровно? |
| And you still deny your men beamed aboard and shot the Chancellor? | И вы отрицаете, что ваши люди были на борту нашего судна и стреляли в канцлера? |
| What about where the shot came from? | А что насчет места, откуда стреляли? |
| Those people you shot - who were they? | Те люди, в которых вы стреляли - кто они? |
| Your father was shot, we take him out of cryostasis, he still has a bullet in him. | В твоего отца стреляли, мы выводим его из анабиоза, но в нем все еще пуля. |
| I was-I was talking to him on the phone just before he got shot. | Я... я говорил с ним по телефону перед тем, как в него стреляли. |