Английский - русский
Перевод слова Shot
Вариант перевода Застрелили

Примеры в контексте "Shot - Застрелили"

Примеры: Shot - Застрелили
Do your best to see he's not shot... ~ at least till he's moved it. ~ My Lord. Смотрите чтобы его не застрелили по крайней мере, пока он его не сдвинет.
On 1 May, Pascal Marlinge, the organization's country director, was shot dead by gunmen between Farchana and Hajir Hadid, close to the Sudanese border. Первого мая между Фарханой и Хаджир-Хадидом вблизи границы с Суданом застрелили Паскаля Марлинжа - директора представительства этой организации в Чаде.
Four motorbike taxi riders, popularly known as bensikin, were shot dead by riot police in Bamenda on 15 October. 15 октября в Баменде сотрудники отряда полиции особого назначения застрелили четырёх водителей мототакси (известных под названием «бенсикин»).
A gun battle erupts in which Estevez is shot dead. Пропало оружие из которого застрелили Эверса, исчезли другие улики.
In May, private militia reportedly shot dead Amin Banra, an adivasi leader, during a protest against forced displacement in Kalinganagar steel city complex, Orissa. В мае бойцы частного вооружённого отряда, по имеющимся сведениям, застрелили лидера адиваси Амина Банра во время акции протеста против вынужденного переселения в районе сталелитейного комплекса в Калинганагаре (штат Орисса).
Eye-witnesses stated that the police officers told the youths to lie on their stomachs, shot them while they were lying on the ground and then drove off. По рассказам очевидцев, сотрудники полиции уложили юношей на землю лицом вниз и застрелили их, а затем уехали.
You took a lie detector test after you shot those two people, didn't you? Вас проверяли на детекторе, когда вы застрелили тех людей?
On 23 October 1974, ERP guerrillas shot and killed Lieutenant-Colonel José Francisco Gardón as he was leaving the Buenos Aires hospital where he specialized in blood diseases. 23 октября 1974 года боевики ERP застрелили подполковника Хосе Франсиско Гардона, когда тот выходил из госпиталя в Буэнос-Айресе.
So next night, me and this other guy, we went out, we found Azar, and we shot him. Следующей ночью мы с тем другим парнем поехали, нашли Азара и застрелили его.
At 0920 hours, unidentified armed men shot and killed police officer Raghib Yusuf Qasqas of the Dar'a Migration Office while he was going to work in a private car. В 09 ч. 20 м. неизвестные вооруженные лица застрелили сотрудника полиции Рагиба Юсуфа Каскаса, направлявшегося на работу на личном автомобиле в отделение миграционной службы Даръа.
Four months later, Jhon Fredy Correa Falla, a member of the National Movement of Victims of State Crimes (Movimiento Nacional de Víctimas de Crímenes de Estado), which organized the March protest, was shot dead by four gunmen on motor bikes. Четыре месяца спустя Джона Фреди Корреа Фаллу - представителя Национального движения жертв государственных преступлений (НДЖГП), который был организатором мартовских акций протеста, - застрелили четверо бандитов на мотоциклах.
On 7 March, two days before the national general elections, a former councillor from Spain's ruling Socialist Workers' Party was shot and killed in the Basque Country in an attack claimed by ETA. 7 марта, за два дня до общенациональных выборов, в Стране басков застрелили бывшего советника правящей Испанской социалистической рабочей партии. Ответственность за нападение взяла на себя ЭТА.
On 24 September, gunmen shot and killed Olga Marina Vergara, a leader of the women's coalition Ruta Pacífica de Mujeres, at her home in the city of Medellín. 24 сентября бандиты застрелили Ольгу Марину Вергара - главу женской организации «Рута пасифика де мухерес» - в её собственном доме в городе Медельин.
On 7 June, Abdul Samad Rohani, an Afghan journalist working for the BBC in Helmand province, was abducted; he was shot dead the next day, possibly in response to his investigation of the narcotics trade. 7 июня 2008 года похитили и на следующий день застрелили Абдула Самада Рохани - афганского журналиста и корреспондента Би-Би-Си в провинции Хелманд. Возможно, это стало реакцией на его расследование операций наркоторговцев.
On 11 June a female French volunteer working with Médecins sans frontières (MSF) was shot dead by a member of an armed group, the Popular Army for the Restoration of Democracy (Armée populaire pour la restauration de la démocratie, APRD). 11 июня француженку, работавшую волонтёром в организации «Врачи без границ» (ВБГ), застрелили участники вооружённой группировки «Народная армия за восстановление демократии» (НАВД).
Told me the snow came on pretty sudden around 3:30, 4:00 A.M. yesterday, so Parkford was probably shot before then, when it was still clear skies and a full moon. Сказали, что снег начался внезапно, в районе 3:30-4:00 ночи, видимо, Паркфорда застрелили раньше, когда небо было ясно, а луна полна.
Another witness told how he watched a friend get shot in his house when the Army came one day and indiscriminately sprayed several houses of the "accused" village with bullets. Другой свидетель заявил, что он видел, как его друга застрелили в собственном доме, когда военные без разбору обстреляли несколько домов в "провинившейся" деревне.
Last Monday, the Serbian military shot dead Selman Pajazit Daci, at the Han of Elez, a village located in the border area between Kosova and the former Yugoslav Republic of Macedonia. В прошлый понедельник сербские военные застрелили Селмана Пайясита Дачи в Ележском Хане, деревне, расположенной в районе границы между Косова и бывшей югославской Республикой Македонией.
Mr. Kakoullis, who was shot in the area behind the old Akhna village police station, had gone with his son-in-law, Panicos Hadjiathanassiou, to collect snails. Г-н Какуллис, которого застрелили на задворках старого полицейского участка в поселке Акхна, пошел вместе со своим зятем Паникосом Хаджиатанассиу собирать улитки.
Who was shot dead tonight in front of his 8-year-old nephew on a piece of scrubland! Которого этой ночью застрелили на глазах у восьмилетнего племянника где-то в лесу!
While he was driving his old bullock cart towards Kun Sai, SLORC troops went after him and shot him dead in a field near the village. Когда он ехал на своей запряженной быками повозке по дороге к Кун Саи, военнослужащие ГСВП догнали и застрелили его в поле неподалеку от этой деревни.
On 15 March 2002 in Tokha, Kathmandu, Kaanchha Kaji Dangol was being escorted. When the prisoner tried to escape, soldiers opened fire and shot him dead. 15 марта 2002 года в Токхе, Катманду, во время его транспортировки под конвоем заключенный Каанчха Каджи Дангол попытался бежать, солдаты открыли огонь и застрелили его.
On 15 to 18 September 1993 (New Year holidays), a local youth was shot and killed by troops in Nablus when he ignored their orders to halt (see list). 15-18 сентября 1993 года (новогодние каникулы) в Наблусе солдаты застрелили одного местного юношу, когда тот отказался выполнить их приказ остановиться (см. список).
In April, three police officers took Sousa Carlos Cossa, Mustafa Assane Momede and Francisco Nhantumbo from a police station in Laulane, Maputo, to a sports field in the neighbourhood of Costa do Sol where they shot them dead. В апреле трое полицейских забрали Сузу Карлуша Коссу, Мустафу Ассане Момеде и Франсишко Нхантумбо из полицейского участка в Лауане в Мапуту, вывезли их на спортивную площадку в районе Коста-до-Сол и застрелили.
In May, Aldo Zamora, a member of a family of environmental activists campaigning against illegal logging in the municipality of Ocuilán, Mexico State, was shot and killed. В мае застрелили Альдо Замора - члена семьи, выступившей в защиту окружающей среды в связи с незаконной вырубкой леса в муниципалитете Окуилан (штат Мехико).