Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Делиться

Примеры в контексте "Share - Делиться"

Примеры: Share - Делиться
The ability to effectively share contacts and manage and track the interaction with them supports both day-to-day activities and historical institutional memory. Способность эффективно делиться информацией о контактах и регулировать и отслеживать взаимодействие с ними полезна как в ходе повседневной деятельности, так и с точки зрения сохранения исторической институциональной памяти.
Pakistan requested that Brazil closely cooperate and share its good practices on how it resolves its issues with the relevant multilateral structures. Пакистан просил Бразилию тесно сотрудничать с соответствующими многосторонними структурами и делиться накопленным ею положительным опытом в решении стоящих перед ней проблем.
Azerbaijani nation has an old tradition of tolerance and is ready share this with all other countries. Азербайджанская нация имеет давние традиции терпимости и готова делиться своим опытом в этом отношении со всеми другими странами.
You know I can't share that kind of intel with you. Ты же знаешь, что я не могу делиться с тобой такого рода информацией.
Let's share what we have. Давайте делиться тем, что имеем.
It's something we could share. Что-то, чем мы могли бы делиться.
Fine. I'll show you share time. Я покажу, что значит делиться.
I don't see why I should share. Не понимаю, почему я должен делиться.
Guv says we should share informants, otherwise they might blackmail us. Шеф говорит, что мы должны делиться источниками, иначе они смогут нас шантажировать.
The United Nations civilian capacities review initiative was also helping countries that had gone through conflict, crisis or transition to more widely share their experiences. Инициатива обзора гражданского потенциала Организации Объединенных Наций также способствует странам, прошедшим через конфликты, кризисы или трансформации, шире делиться свои опытом.
Finally, the bureaux reiterated the need for the Commission to strengthen its profile and share its experiences with other regional forestry commissions. И, наконец, бюро вновь отметили, что Комиссии необходимо укреплять свой авторитет и делиться опытом с другими региональными лесохозяйственными комиссиями.
The composition of the panel of experts on technology should be inclusive and it should share its conclusions with Member States. Группа экспертов по вопросам технологий должна быть всеохватной по своему составу и должна делиться своими выводами с государствами-членами.
The Working Group encourages stakeholders to engage further in these discussions and share their experiences with the Working Group and among each other. Рабочая группа призывает заинтересованные стороны продолжать участвовать в этих обсуждениях и делиться своим опытом с Рабочей группой и друг с другом.
If Trade feels that any input they provide will become a source of control later on, they will most likely not share their experiences. Если торговые круги чувствуют, что их вклад позднее может стать объектом контроля, они, скорее всего, не станут делиться своим опытом.
Continued informal bilateral interactions with the Security Council would help the Commission maximize its advisory role and share ideas that could subsequently be reflected in Security Council resolutions. Осуществляемые на регулярной основе неофициальные двусторонние контакты с Советом Безопасности позволят Комиссии в максимальной степени реализовать свой консультативный потенциал и делиться идеями, которые могут впоследствии быть отражены в резолюциях Совета Безопасности.
Namibia will work with other Member States to cultivate a more positive and constructive environment in the Council, where countries can share best experiences and learn from one another. Намибия будет сотрудничать с другими государствами-членами с целью создания в Совете более позитивной и конструктивной атмосферы, в которой государства смогут делиться передовым опытом и учиться друг у друга.
The Advisory Committee welcomes the efforts made by the Office to seek efficiencies, and recommends that it share its experiences and lessons learned with other departments and offices. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринимаемые Управлением в целях повышения эффективности, и рекомендует ему делиться своим опытом и извлеченными уроками с другими департаментами и управлениями.
The main objective of the five-day Workshop was to provide a forum in which participants could share their technical expertise and experiences in specific GNSS-related projects through formal presentations and panel discussions. Основная цель этого пятидневного Практикума заключалась в том, чтобы стать для его участников форумом, на котором они могли бы делиться своими техническими знаниями и опытом участия в конкретных проектах, связанных с ГНСС, в рамках официально представляемых докладов и в ходе обсуждений в секциях.
More monitoring measures should be implemented in the areas most exposed to radiation, and developed countries should share their technology and expertise to address challenges in developing countries. В областях, наиболее подверженных воздействию радиации, должны применяться дополнительные меры контроля, и развитым странам следует делиться своими технологиями и экспертными знаниями для решения проблем в развивающихся странах.
Further, the Council requested the Commission to complete and disseminate the new STIP methodology guidelines and share outcomes and best practices resulting from their implementation. Кроме того, Совет просил Комиссию создавать и распространять новые методические пособия в отношении НТИП и делиться результатами и передовым опытом, накопленным в ходе их осуществления.
I can't. Reagan and I are going to communal, That super trendy new restaurant where you share everything. Мы с Ригэн идем на свидание, в новый трендовый ресторан, где можно всем делиться.
If this works out, I'll have a girl I can share my hair and makeup tips with. Если это сработает, у меня будет девочка, с которой я смогу делиться косметикой.
The idea behind those efforts is to create a "cultural commons," in which everyone can access, share and recombine cultural works. Идея всех этих усилий состоит в создании своего рода фонда "общего культурного наследия", в рамках которого каждый мог бы получать доступ к произведениям культуры, делиться ими и перерабатывать их.
We want to build our own identities, our own fabric, create an open dialogue so that we share our ideas and share yours with us. Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, а вы могли делиться с нами вашими.
We want to build our own identities, our own fabric, create an open dialogue so that we share our ideas and share yours with us. Мы хотим построить свою собственную идентичность, свою структуру, создать открытый диалог, для того чтобы делиться с вами своими идеями, а вы могли делиться с нами вашими.