Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Делиться

Примеры в контексте "Share - Делиться"

Примеры: Share - Делиться
The SEE countries agreed that to reach their environmental protection objectives, they should establish bilateral and subregional cooperation, share their experiences, and benefit from the experience of neighbouring countries and EU Member States. Страны ЮВЕ согласились, что для выполнения своих природоохранных обязательств им следует наладить двустороннее и субрегиональное сотрудничество, делиться своим опытом и использовать опыт соседних стран и государств - членов ЕС.
The Montreal Protocol should share its lessons with other multilateral environmental agreements and promote synergies with them, including in the areas of agriculture and resource mobilization; Монреальскому протоколу следует делиться своими уроками с другими многосторонними природоохранными соглашениями и содействовать синергическим связям с ними, в том числе в таких областях, как сельское хозяйство и мобилизация ресурсов;
At the same time, we cannot share what does not yet exist. Тем не менее мы не можем делиться тем, чего еще не существует.
We are known for our innovation and creativity, and our ability to develop and share with our clients state-of-the-art knowledge and skills. Нас знают как организацию, применяющую новаторский и творческий подход и способную осваивать самые современные знания и навыки и делиться ими со своими клиентами.
These companies will share technologies, business models, outreach strategies and skilled managers towards the scaling-up of Millennium Development Goal initiatives in many parts of the world. Эти компании будут делиться своими технологиями, методами работы, пропагандистскими стратегиями и выделять квалифицированных руководителей в целях наращивания мероприятий по реализации этих целей в различных районах мира.
When we meet in the future to review the implementation of the Strategy, United Nations field staff and national officials from all relevant ministries should join our discussion and share their experiences with us. Когда мы будем собираться для обзора хода осуществления Стратегии в будущем, то принимать участие в наших обсуждениях и делиться с нами своим опытом следует как сотрудникам Организации Объединенных Наций в полевых операциях, так и государственным чиновникам из всех соответствующих министерств.
(m) Supporting forums where rural women, in particular, can share their experiences with others; м) поддержка форумов, на которых сельские женщины, в частности, могут делиться своим опытом с другими участниками;
Furthermore, the Parties share their experiences in implementing the Convention with other forums interested in using them as a basis or a source of inspiration for further strengthening participatory democracy in their respective fields. Кроме того, Стороны должны делиться своим опытом осуществления Конвенции с другими форумами, заинтересованными в его использовании в качестве основы или стимула для дальнейшего укрепления представительной демократии в своих соответствующих областях деятельности.
In the framework of the UNV partnership with the private sector, company employees and members of associations of senior professionals volunteer their time and expertise to strengthen development solutions and share their know-how with communities. В рамках партнерства ДООН с частным сектором служащие компаний и члены ассоциаций старших специалистов добровольно выделяют время и предоставляют свои экспертные знания для того, чтобы усиливать решения проблем развития и делиться своими навыками и опытом с общинами.
These officers will be in a position to actively participate in the management of the work of their respective teams, provide coaching to and share experience with their junior colleagues and serve as role models, demonstrating that career development is available in UNAMID. Такие сотрудники будут в состоянии активно участвовать в организации работы соответствующих групп, оказывать наставническую помощь и делиться опытом со своими молодыми коллегами, а также служить живым примером карьерного роста в ЮНАМИД.
Firstly, humankind, including the future generations, should share as objective information the experiences of nuclear devastation and the persistent effects of radiation on the environment and human health. Во-первых, человечеству, и в том числе грядущим поколениям, следует делиться в качестве объективной информации опытом ядерного опустошения и стойких эффектов радиации на окружающую среду и здоровье человека.
China was willing to strengthen exchanges, share experience with other countries and with the United Nations, and deepen cooperation with them with a view to combating international organized crime. Китай намеревается расширять обмен информацией, делиться опытом с другими странами и Организацией Объединенных Наций и укреплять сотрудничество с ними в целях борьбы с транснациональной организованной преступностью.
That Pakistan share its experience in poverty reduction and mitigation of effects of food inflation (Sudan); делиться опытом с другими странами в области уменьшения уровня бедности и смягчения последствий продовольственной инфляции (Судан);
It recommended that Viet Nam (a) continue its sustainable efforts and share its experiences and best practices in the area of poverty reduction with other developing countries, especially through the programme of South-South cooperation, while participating in international efforts to promote the right to development. Она рекомендовала Вьетнаму: а) продолжать усилия по достижению устойчивого развития и делиться опытом и наилучшими видами практики в деле сокращения нищеты с другими развивающимися странами, в особенности в рамках программы сотрудничества Юг-Юг, а также участвовать в усилиях международного сообщества по поощрению права на развитие.
This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups. Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами.
So you're willing to risk women's lives, all because you can't share? То есть ты рискуешь жизнями женщин, толкьо потому что не можешь делиться?
But what liberal really means is someone who believes that those who have more than enough should share a little with those who don't. Но на самом деле, либерал - это тот, кто верит, что те, у кого много средств, должны делиться с теми, у кого их мало.
so then Kathy's like It's share time. а потом Кати говорит Пора делиться . А я отвечаю О, да?
There are many things that children can share but they cannot at the same time drink from the same cup. Есть много вещей, которыми дети могут делиться, но они не могут одновременно пить из одной и той же чашки.
The Unit will also capture and document lessons and best practices in UNMISS, share relevant information with Mission leadership and staff and maintain liaison with the Peacekeeping Best Practices Section at Headquarters. Группа будет также фиксировать и документировать извлеченные уроки и передовую практику в МООНЮС, делиться соответствующей информацией с руководством и персоналом Миссии и поддерживать связь с Секцией по передовому опыту поддержания мира в Центральных учреждениях.
As a result, the risk that the United Nations ICT systems are insufficiently aligned to support the achievement of the Organization's objectives persists; staff and stakeholders cannot share important information and knowledge anytime, anywhere; and ICT resources are being utilized ineffectively and inefficiently. В результате этого сохраняется опасность того, что системы ИКТ в Организации Объединенных Наций недостаточно приспособлены для поддержки достижения целей Организации, что сотрудники и заинтересованные стороны не могут делиться важной информацией и знаниями в любое время и в любом месте и что ресурсы ИКТ используются неэффективно и нерезультативно.
While some excellent projects have been carried out to preserve our work in the consciousness of the international community, it is our responsibility to collect and share the most important aspects of the work of the Tribunal before it closes its doors forever. Хотя реализуются некоторые отличные проекты для сохранения результатов нашей работы в памяти международного сообщества, наша обязанность - собирать информацию о наиболее важных аспектах работы Трибунала и делиться ею, прежде чем он навсегда закроет свои двери.
If I don't offer it then we don't share it. Если я не предложу, то не придется делиться.
Bilateral cooperation is useful for countries developing PRTR systems as it enables learning and assistance that may not otherwise be possible, for example, due to lack of funds, and enables countries advanced in PRTRs to disseminate and share knowledge and expertise. Двустороннее сотрудничество полезно странам, разрабатывающим системы РВПЗ, поскольку оно делает возможными обучение и помощь, которые без него были бы невозможны, например вследствие отсутствия финансовых средств, а также позволяет странам, продвинутым в области РВПЗ, распространять знания и экспертный опыт и делиться ими.
Yemen recommended that Malaysia: (a) share its experience in strengthening education with other countries, particularly with multi-cultural and multi-religious countries; and (b) share its experience in combating corruption with the countries that have the same interest. Йемен рекомендовал Малайзии: а) делиться своим опытом в деле укрепления образования с другими странами, в частности со странами, в которых существует многообразие культур и религий; и Ь) обмениваться опытом борьбы с коррупцией со странами, проявляющими интерес к этой проблеме.