The States Parties shall adopt legislative and regulatory measures at the domestic level to penalize the following practices: |
Государства-участники принимают внутригосударственные законодательные и регламентирующие меры для пресечения следующих явлений: |
The States Parties shall take the necessary measures to provide the secretariat of ECCAS with institutional and operational capacities commensurate with its responsibilities in the implementation of this Convention. |
Государства-участники принимают необходимые меры для того, чтобы у Генерального секретариата ЭСЦАГ были организационные и оперативные возможности, соответствующие обязанностям, возложенным на него в рамках осуществления настоящей Конвенции. |
The average of the measurements of the three samples of each type of LED module shall be deemed to be its objective luminous flux. |
За номинальный световой поток принимают среднее значение измерений, полученных для трех образцов модуля СИД каждого типа. |
For trailers where the exact centre of gravity height of the payload is not known, it shall be taken as 0.3 times the inside dimensions of the body. |
Для прицепов, в которых высота центра тяжести полезной нагрузки точно неизвестна, ее принимают равной 0,3 от внутренних габаритов кузова. |
Such a calculation shall take into account the following parameters: 7.4.5.1. |
В ходе такого расчета принимают во внимание следующие параметры: |
They shall take steps to combat all forms of violence against women in public and private life. |
Они принимают меры по борьбе против всех форм насилия в отношении женщин в общественной жизни и в частной жизни. |
The Director-General and the Federal Ministers responsible for the implementation of this Agreement shall take the administrative steps required for the implementation of this Agreement. |
Генеральный директор и федеральные министры, ответственные за осуществление настоящего Соглашения, принимают административные меры, требуемые для осуществления настоящего Соглашения. |
In that case, the UNIDO and the competent Austrian authorities shall take joint action for the orderly termination and liquidation of all arrangements made under this Agreement. |
В этом случае ЮНИДО и компетентные австрийские власти совместно принимают меры по упорядоченному прекращению и аннулированию всех договоренностей согласно настоящему Соглашению. |
Authorities shall adopt legal instruments and undertake the measures with the aim of improving the position of persons belonging to the Roma national minority. |
Власти принимают юридические акты и осуществляют меры с целью улучшения положения лиц, принадлежащих к национальному меньшинству рома. |
The citizens of the Republic of Belarus shall take part in discussion of issues of state and public life at republican and local meetings, under the procedure established by the legislation . |
В порядке, установленном законодательством, граждане Республики Беларусь принимают участие в обсуждении вопросов государственной и общественной жизни на республиканских и местных собраниях . |
States Parties shall also take measures to avoid harmfully affecting the environment of the Earth through the introduction of extraterrestrial matter or otherwise. |
Государства - участники принимают также меры во избежание внесения неблагоприятных изменений в окружающую среду Земли вследствие доставки внеземного вещества или каким-либо иным путем. |
They shall take such legislative, administrative and other measures as may be necessary to ensure that such companies and their personnel are held accountable for violations of applicable national or international law. |
Они принимают такие законодательные, административные и иные меры, которые могут оказаться необходимыми для обеспечения того, чтобы такие компании и их персонал привлекались к ответственности за нарушения применимого национального или международного права. |
The Parties shall take all necessary steps to prevent activities which would hinder the voluntary return, in safety and dignity, of IDPs and refugees. |
Стороны принимают все необходимые меры к тому, чтобы предотвратить деятельность, способную помешать добровольному, безопасному и достойному возвращению ВПЛ и беженцев. |
Those authorities shall take their decision in the same manner as in the case of any offence of a serious nature under the law of that State. |
Эти органы принимают решение в том же порядке, какой предусмотрен в законодательстве этого государства для всякого серьезного преступления. |
For this purpose, WIPO and UNIDO shall also make any necessary arrangements for ensuring reciprocal representation at appropriate meetings convened under their respective auspices. |
С этой целью ВОИС и ЮНИДО принимают необходимые меры для обеспечения взаимного представительства на соответствующих мероприятиях, проводимых под эгидой каждой из организаций. |
The Parties that are subject to obligations in article 3, paragraph 8 (a), shall take the measures set out in this annex. |
Стороны, на которые распространяются обязательства, указанные в пункте 8 а) статьи 3, принимают меры, изложенные в настоящем приложении. |
States Parties shall ensure that all brokers are registered with the appropriate national authority before engaging in activities under the scope of the Treaty. |
Государства-участники принимают меры к тому, чтобы все брокеры, прежде чем заниматься деятельностью, входящей в сферу применения Договора, были зарегистрированы соответствующим национальным органом. |
Pursuant to this article, "all State Parties shall establish development policies and take measures to ensure this right". |
Согласно этой статье, "все государства-участники проводят политику в области развития и принимают меры по обеспечению этого права". |
The average of the three results shall be taken as the cold performance |
Среднее значение этих трех результатов принимают за эффективность в неразогретом состоянии. |
The average of the three results shall be taken as the cold performance. |
Сопротивление качению принимают равным замедлению 0,1 м/с2. |
Members and correspondents of CENTIF shall take an oath before assuming their duties. |
Прикомандированные к НСОФИ перед тем, как получить назначение, принимают присягу. |
In accordance with article 4, Parties shall take all appropriate measures to achieve: |
В соответствии со статьей 4 Стороны принимают все соответствующие меры для обеспечения: |
5.1.9.3. Manufacturers shall take adequate steps to protect the maximum fuel delivery setting from tampering while a vehicle is in-service. |
5.1.9.3 Изготовители принимают адекватные меры для обеспечения максимальной защиты устройств, регулирующих подачу топлива, от всякого несанкционированного манипулирования ими в процессе эксплуатации транспортного средства. |
The bodies shall enable the public the right to give their comments, proposals and opinion prior to the making decisions on plans and programmes. |
Органы принимают меры в целях обеспечения осуществления права общественности на представление замечаний, предложений и мнений до вынесения решения по планам и программам. |
The entities responsible for the provision of environmental information shall submit the decision or conclusion within a period of: |
Структуры, отвечающие за предоставление экологической информации, принимают решения или заключения: |