Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Shall - Принимают"

Примеры: Shall - Принимают
Contracting Parties shall take any measures necessary to ensure that the resale or decommissioning of a control device cannot detract, in particular, from the satisfactory application of this paragraph. Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы перепродажа контрольных устройств или выведение их из эксплуатации не могли отрицательно повлиять, в частности, на надлежащее применение настоящего пункта.
States parties shall take the steps necessary to promote inclusive education that adequately caters to the diverse educational needs of persons with disabilities, without discrimination of any kind, by modifying the existing educational systems and institutions to achieve that goal. Государства-участники принимают необходимые меры для содействия всестороннему образованию, должным образом учитывающему разнообразие образовательных потребностей инвалидов, без какой бы то ни было дискриминации при условии преобразования официальных систем образования и учебных заведений с этой целью.
States Parties shall take measures conducive to the optimal implementation of this Convention to the extent possible, through international cooperation, taking into account the negative effects of corruption on society in general, in particular on sustainable development. Государства - участники принимают меры, способствующие оптимальному осуществлению настоящей Конвенции, насколько это возможно, посредством международного сотрудничества с учетом негативных последствий коррупции для общества в целом, в том числе для устойчивого развития.
The Contracting Parties shall take the necessary measures so as to be able to issue driver cards not later than three months prior to the date given in paragraph 1 of this article. Договаривающиеся стороны принимают необходимые меры для выдачи карточек водителей не позднее, чем через три месяца до даты, указанной в первом пункте настоящей статьи .
States Parties shall take all feasible measures to prevent such recruitment and use, including the adoption of legal measures necessary to prohibit and criminalize such practices. Государства-участники принимают все возможные меры в целях предупреждения такой вербовки и использования, включая принятие правовых мер, необходимых для запрещения и криминализации такой практики.
Only members of the sub-commission and, if necessary, specialists appointed in accordance with rule 55 shall take part in the sub-commission deliberations on submissions. В обсуждениях подкомиссии, посвященных представлениям, принимают участие только члены подкомиссии и, если необходимо, специалисты, назначаемые в соответствии с правилом 55.
The Government agrees that those authorities shall take their decision in the same manner as they would in respect of any other offence or disciplinary infraction of a similar nature under its laws or relevant disciplinary code. Правительство соглашается с тем, что эти органы принимают свое решение в таком же порядке, как и в отношении любого другого преступления или дисциплинарного проступка аналогичного характера согласно законодательству или соответствующему дисциплинарному кодексу.
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of property, instrumentalities and profits derived from the offences described in this Protocol, in conformity with individual guarantees enshrined in their domestic legislation. Государства-участники принимают все необходимые и надлежащие меры, с тем чтобы позволить производить изъятие и конфискацию имущества, орудий и доходов от совершения преступлений, указанных в настоящем Протоколе, в соответствии с личными гарантиями, закрепленными в их внутреннем законодательстве.
States Parties shall adopt such measures as may be necessary to ensure that travel or identity documents issued by them are of such quality that they cannot readily be unlawfully altered, replicated, issued or otherwise misused. Государства-участники принимают такие меры, какие могут быть необходимыми для обеспечения того, чтобы выдаваемые ими проездные документы или удостоверения личности имели такое качество, при котором невозможно с легкостью осуществить их противозаконное изменение, воспроизведение, выдачу или иное неправомерное использование.
Should a vote be required, only representatives of the Special Committee attending the Seminar shall be entitled to vote; Если требуется голосование, то в нем принимают участие лишь представители Специального комитета, присутствующие на семинаре;
Paragraph 2 of the same article, provides that States parties "shall take all appropriate measures to ensure that school discipline is administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the present Convention". В пункте 2 этой же статьи говорится, что государства-участники "принимают все необходимые меры для обеспечения того, чтобы школьная дисциплина поддерживалась с помощью методов, отражающих уважение человеческого достоинства ребенка в соответствии с настоящей Конвенцией".
Article 30 stipulates that Governments shall adopt measures appropriate to the traditions and cultures of the peoples concerned to make known to them their rights and duties, especially in regard... to education... В статье 30 говорится: Правительства принимают меры, отвечающие традициям и культуре соответствующий народов, для ознакомления их с правами и обязанностями, особенно в вопросах... образования...
States parties shall adopt or strengthen, and implement relevant laws, social policies and programmes, [including those addressing the spiritual and moral needs,] to prevent the practices condemned in the present protocol. Государства-участники принимают или укрепляют и применяют соответствующие законы, социальные стратегии и программы, [включая меры, направленные на удовлетворение духовных и нравственных потребностей] с целью предупреждения практики, осуждаемой в настоящем протоколе.
With due regard to the legitimately acquired rights of third parties seeking the best achievement of the general interest, States Parties shall adopt, according to their domestic law, such measures as may be necessary to eliminate the consequences of acts of corruption. С надлежащим учетом законно приобретенных прав третьих сторон и стремясь к полному соблюдению общих интересов, Государства-участники принимают, согласно своему внутреннему законодательству, такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы устранить последствия коррупционных деяний.
States Parties shall take affirmative action measures to benefit all persons with disabilities. - Colombia) Государства-участники принимают меры по обеспечению равных возможностей, которыми могут воспользоваться все инвалиды. - Колумбия)
(States Parties shall adopt all possible measures to have technologies exempt from taxes and to have them at low prices - Bahrain, Yemen) (Государства-участники принимают все возможные меры для освобождения технологий от налогообложения и их предоставления по низким ценам - Бахрейн, Йемен)
States parties shall take legislative and other measures to ensure that persons with disabilities enjoy the rights protected in this article - Uganda) Государства-участники принимают законодательные и иные меры для обеспечения осуществления инвалидами прав, защищаемых настоящей статьей - Уганда)
States Parties shall safeguard the interests of victims of international trafficking in women and children and take steps to ensure that the conduct of any proceedings instituted under this Agreement remain confidential at all times. Государства-участники защищают интересы жертв незаконной международной торговли женщинами и детьми и принимают меры для обеспечения того, чтобы осуществление любых процедур, возбужденных на основании настоящего Соглашения, на всех этапах происходило в конфиденциальном порядке.
Experts from several Bulgarian ministries and governmental agencies are actively preparing Bulgaria's third report to the Committee, in which we shall detail information about measures my country is taking to fight terrorism. Эксперты из различных болгарских министерств и правительственных учреждений принимают активное участие в подготовке третьего доклада Болгарии Комитету, в котором мы подробно изложим информацию о мерах, которые моя страна принимает в борьбе с терроризмом.
The Contracting Parties shall, on the basis of mutual agreement, take measures to simplify border entry/exit inspection and control of means of transport, goods, drivers, crew members and luggage engaged in transit traffic. Договаривающиеся стороны на основе взаимной договоренности принимают меры для упрощения пограничного досмотра и контроля транспортных средств, грузов, водителей, членов экипажей и багажа, задействованных в транзитных перевозках, в пунктах въезда/выезда.
States Parties to this Convention shall take effective measures to protect the privacy of the home, family, correspondence and medical records of persons with disabilities and their choice to take decisions on personal matters. Государства-участники настоящей Конвенции принимают эффективные меры по защите неприкосновенности частной жизни, дома, семьи, переписки и медицинской документации инвалидов и их права свободно принимать решения по личным вопросам.
States Parties shall take appropriate steps to safeguard and promote the realization of this right, including measures to: Государства-участники принимают надлежащие меры для обеспечения и поощрения осуществления этого права, в том числе меры, направленные на то, чтобы:
In such cases States Parties shall take all appropriate measures to promote their physical and psychological recovery and reintegration into communities - India) - EU] В таких случаях Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия их физическому и психическому выздоровлению и реинтеграции в общины - Индия) - ЕС]
States Parties shall take all necessary measures particularly by offering programmes and services that are aimed at preventing and fighting congenital or accidental disabilities - Cameroon) Государства-участники принимают все необходимые меры, особенно путем обеспечения соответствующих программ и услуг, которые направлены на профилактику врожденной или приобретенной инвалидности и борьбу с нею - Камерун)
Intergovernmental and/or non-governmental participants shall be excluded from the consideration of all or part of the agenda if so decided by a two-thirds majority of the governmental participants present and voting. Межправительственные и/или неправительственные участники не принимают участие в рассмотрении всей или части повестки дня, если решение об этом принимается двумя третями правительственных участников, присутствующих и участвующих в голосовании.