Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Shall - Принимают"

Примеры: Shall - Принимают
States shall establish an appropriate institutional framework and adopt domestic measures to give effect to the right of peoples and individuals to international solidarity, in particular by ensuring and facilitating access for everyone to domestic and international legislative, judicial or administrative mechanisms: Государства создают надлежащие институциональные рамки и принимают внутренние меры для того, чтобы обеспечить право народов и отдельных лиц на международную солидарность, в частности обеспечивая и упрощая доступ каждого к национальным и международным законодательным, юридическим и административным механизмам:
"Watercourse States shall, individually or jointly, take all measures with respect to an international watercourse that are necessary to protect and preserve the marine environment, including estuaries, taking into account generally accepted international rules and standards." Государства водотока, индивидуально или совместно, принимают все меры в отношении международного водотока, которые необходимы для защиты и сохранения морской среды, включая эстуарии, с учетом общепризнанных международных норм и стандартов .
(States Parties shall recognize and take appropriate measures to respect the rights of children with disabilities in accordance with article 23 of the Convention on the Rights of the Child and other relevant provisions of this Convention - Japan) (Государства-участники признают и принимают надлежащие меры для обеспечения уважения прав детей-инвалидов в соответствии со статьей 23 Конвенции о правах ребенка и другими соответствующими положениями настоящей Конвенции - Япония)
Persons taking no active part in the hostilities [...] shall [...] be treated humanely, without any adverse distinction founded on race, colour [or] religion [...]. лица, которые непосредственно не принимают участия в военных действиях, [...] должны [...] пользоваться гуманным обращением без всякой дискриминации по причинам расы, цвета кожи [или] религии [...].
(k) At their first meeting, consider and by consensus adopt rules of procedure for their meetings; these rules of procedure shall contain provision to promote harmonious cooperation with the Meeting of the Parties to the Convention; к) на своем первом совещании рассматривают и принимают консенсусом правила процедуры своих совещаний; эти правила процедуры содержат положение о содействии гармоничному сотрудничеству с Совещанием Сторон Конвенции;
In order to fulfil their duty of information in accordance with paragraph 9, subparagraph 2, of the Austrian Environmental Information Act, the bodies obliged to provide information shall take practical precautions facilitating access to information by, in particular by: В целях выполнения своей обязанности по представлению информации в соответствии с подпунктом 2 пункта 9 Австрийского закона об экологической информации органы, на которые возложена обязанность предоставлять информацию, принимают практические меры по облегчению доступа к информации, в частности путем:
States Parties shall take all appropriate measures to... ensure, on a basis of equality of men and women: ... (f) The reduction of female student dropout rates and the organization of programmes for girls and women who have left school prematurely; Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы... обеспечить на основе равенства мужчин и женщин... сокращение числа девушек, не заканчивающих школу, и разработку программ для девушек и женщин, преждевременно покинувших школу;
States Parties shall take all appropriate measures to... ensure, on a basis of equality of men and women... (b) The right to the same employment opportunities, including the application of the same criteria for selection in matters of employment; Государства-участники принимают все соответствующие меры для того, чтобы... обеспечить на основе равенства мужчин и женщин... право на одинаковые возможности при найме на работу, в том числе применение одинаковых критериев отбора при найме;
Shall adopt measures to prevent the terrorist use of nuclear, chemical and biological materials. Принимают меры для предотвращения использования террористами ядерных, химических и биологических материалов.
"Shall take" is a term which leaves no leeway for the discretion of States parties. "Принимают" является термином, не оставляющим свободы действия на усмотрение государств-участников.
Shall endeavour to promote and enhance bilateral, subregional and multilateral cooperation in police and intelligence matters to prevent, combat and eliminate terrorism. Принимают меры для развития и активизации двустороннего, субрегионального и многостороннего сотрудничества в вопросах, касающихся деятельности полиции и разведки, для предотвращения и ликвидации терроризма и борьбы с ним.
The gear-change periods for a manual transmission shall be the actual test values. За периоды переключения передач в случае механической трансмиссии принимают фактические значения испытания.
Additionally, they shall take into account the situation of land-locked countries. Кроме того, они принимают во внимание положение стран, не имеющих выхода к морю.
Specified power for non-combustion engines shall be the power stated by the manufacturer. За соответствующее значение мощности в случае двигателей, помимо двигателей внутреннего сгорания, принимают мощность, указанную изготовителем .
Effective and reliable limitations on the active life of MOTAPM shall be consistent with the Technical Annex I, 2. Государства принимают все осуществимые меры к тому, чтобы обеспечить максимальную надежность механизмов СУ/СДА или СН/СДА. Эффективные и надежные ограничения в отношении активного срока службы НППМ совместимы с Техническим приложением I, 2.
States Parties shall, when necessary, accord to these persons all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and their social reintegration. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, которые были завербованы или использовались в военных действиях вопреки настоящему Протоколу, были демобилизованы или иным образом освобождены от военной службы.
They shall take all feasible measures to prevent workers falling into debt bondage and other contemporary forms of slavery. Транснациональные корпорации и другие предприятия принимают все разумные меры, чтобы исключалась возможность попадания работников в долговую зависимость или их обращения в иные современные формы рабства.
Workers shall be recruited, paid, and provided with just and favourable conditions of work. Транснациональные корпорации и другие предприятия принимают все разумные меры, чтобы исключалась возможность попадания работников в долговую зависимость или их обращения в иные современные формы рабства.
The decision as to whether a transfer shall take place is the responsibility of the Trial Chambers. Решения о передаче дел принимают судебные камеры Трибунала.
"In the absence thereof, the amendment shall enter into force with respect to all Parties, except those which have duly notified the Secretary-General of their objection or which, before its entry into force, declare that they do not accept the amendment." "В отсутствие такового поправка вступает в силу в отношении всех Сторон, за исключением тех, которые должным образом уведомили Генерального секретаря о своем возражении или которые до вступления поправки в силу заявляют, что они не принимают эту поправку".
The pass or fail decision of the lot shall be made according to the following requirements. 3.1.3 В зависимости от соблюдения нижеследующих требований принимают соответствующее положительное или отрицательное решение о прохождении испытания.
The President (interpretation from Spanish): Shall I take it that the text read by the representative of Argentina is that which was agreed by delegations during the suspension of the meeting? Председатель (говорит по-испански): Могу ли я считать, что делегации принимают представленный делегацией Аргентины текст проекта резолюции, который был согласован во время перерыва в заседании?
States shall take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands or territories of indigenous peoples without their free, prior and informed consent. Государства принимают действенные меры по недопущению хранения или удаления опасных материалов на землях или территориях коренных народов без их свободного, предварительного и осознанного согласия.
States shall* take effective measures to ensure that no storage or disposal of hazardous materials shall take place in the lands and territories of indigenous peoples, without their free and informed consent. Государства принимают действенные меры по недопущению хранения или удаления опасных материалов на землях и территориях коренных народов без их свободного и осознанного согласия.
4.2 States shall incorporate protections against forced evictions into domestic legislation, consistent with international standards, and shall extend these protections to all persons within their jurisdiction. Государства принимают меры для обеспечения того, чтобы никто не подвергался принудительному выселению со стороны как государственных, так и негосударственных агентов.