Английский - русский
Перевод слова Shall
Вариант перевода Принимают

Примеры в контексте "Shall - Принимают"

Примеры: Shall - Принимают
The wheel inertia parameter shall be used for the total drivetrain inertia. За инерцию колес принимают общую инерцию привода.
His delegation would suggest rewording the guideline to read "States and international organizations... shall accept or give consideration to that body's assessment...". Его делегация предлагает изложить текст руководящего положения в следующей редакции: «Государства и международные организации... принимают или учитывают оценку такого органа...».
Member States shall take the necessary measures to ensure that the following intentional acts are punishable: Государства-члены принимают необходимые меры, гарантирующие наказуемость следующих преднамеренных деяний:
[Parties shall take the necessary action to reduce emissions of GHGs not controlled by the Montreal Protocol from aviation and marine bunker fuels. [Стороны принимают необходимые меры для сокращения выбросов ПГ, не регулируемых Монреальским протоколом, в результате использования бункерного топлива при воздушных и морских перевозках.
The Law provides that the Minister of Education and Science and local governments shall take all measures to prevent any racial discrimination at educational institutions. Закон предусматривает, что Министр образования и науки и местные органы управления принимают все меры для предупреждения любой расовой дискриминации в учебных заведениях.
In conducting the above activities High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards. При проведении вышеуказанных мероприятий Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают в расчет международные стандарты, включая Международные стандарты противоминной деятельности.
The DoD Components shall take precautions to ensure that a nuclear weapon movement has minimal impact on public health, safety, and the environment. Подразделения министерства обороны принимают меры предосторожности для обеспечения того, чтобы перевозка ядерного оружия оказывала минимальное воздействие на здоровье и безопасность людей и окружающую среду.
7.3 States shall adopt special measures aimed at alleviating the situation of persons living in unfavourable housing conditions, including refugees and other displaced persons. 7.3 Государства принимают специальные меры, направленные на облегчение ситуации лиц, проживающих в неблагоприятных жилищных условиях, включая беженцев и других перемещенных лиц.
States shall also prevent the use of elements in the tourist industry that give a false impression of originating from an indigenous culture. Государства также принимают меры для предупреждения использования в сфере коммерческого туризма элементов, которые создают ложное впечатление об их принадлежности к исконной культуре коренных народов.
They shall, to that effect, take measures designed to: С этой целью они принимают меры, направленные на:
The United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and States shall follow-up the effectiveness of this Declaration Постоянный форум по вопросам коренных народов Организации Объединенных Наций и государства принимают последующие меры по эффективному осуществлению настоящей Декларации.
For every separate test run, the following parameters shall be determined and noted: Для каждого отдельного испытательного прогона устанавливают и принимают к сведению следующие параметры:
To that end, the transparency and social control branch shall encourage citizen participation, protect the exercise and enforcement of rights and prevent and fight corruption. Для выполнения этой миссии органы, обеспечивающие транспарентность и социальный контроль, поощряют гражданское участие, обеспечивают реализацию и защиту прав граждан и принимают меры по предупреждению коррупции и борьбе с её проявлениями.
Article 138 of the Constitution states that judges shall be independent in the discharge of their duties; they shall give judgement in accordance with the Constitution, law and their personal convictions, in conformity with the law. Статья 138 Конституции гласит, что судьи независимы при исполнении своих обязанностей и принимают решения в соответствии с Конституцией, законом и правом и согласно своим внутренним убеждениям.
At the same time, measures related to the children's person and property shall be taken by parents, by common agreement. В то же время по взаимному согласию родители принимают меры, касающиеся воспитания личности ребенка и принадлежащего ему имущества.
States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons within their jurisdiction recruited or used in hostilities contrary to this Protocol are demobilized or otherwise released from service. З. Государства-участники принимают все возможные меры для обеспечения того, чтобы лица, находящиеся под их юрисдикцией, которые были завербованы или использовались в военных действиях вопреки настоящему Факультативного протокола, были демобилизованы или иным образом освобождены от военной службы.
States shall take effective measures and, where appropriate, special measures to ensure continuing improvement of their economic and social conditions. Государства принимают эффективные меры и, при необходимости, особые меры по обеспечению непрерывного улучшения социально-экономических условий их жизни.
States Parties shall take all appropriate measures to ensure access for persons with disabilities to health services that are gender sensitive, including health-related rehabilitation. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения доступа инвалидов к услугам в сфере здравоохранения, учитывающих гендерную специфику, включая связанную с состоянием здоровья реабилитацию.
States Parties shall take all necessary measures to ensure the full enjoyment by children with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми.
States shall adopt and enforce effective national measures with a view to preventing illicit circulation and trafficking of MOTAPM/AVM, including the following: Государства принимают и применяют эффективные национальные меры с целью предотвратить незаконный оборот или контрабанду МОПП/ПТрМ, включая следующее:
If circumstances permit, the parties to a conflict shall take all possible measures to fence minefields in order to exclude civilians from mined areas. Если позволяет обстановка стороны в конфликте принимают все возможные меры к ограждению минных полей с целью недопущения гражданского населения в заминированные районы.
Before taking a decision to expel a long-term resident, Member States shall have regard to the following factors: Прежде чем принять решение о высылке долгосрочного резидента, государства-члены принимают во внимание следующие факторы:
If an act of racial discrimination is found to have taken place, the relevant agencies shall take steps to restore the legitimate rights of citizens. В случае установления имевшего места факта дискриминации соответствующие органы принимают меры к восстановлению законных прав граждан.
Only members of the subcommission and, if necessary, specialists appointed in accordance with rule 56 shall take part in the subcommission deliberations on submissions. Только члены подкомиссии и при необходимости специалисты, назначенные в соответствии с правилом 56, принимают участие в обсуждении подкомиссией представлений.
States in consultation and cooperation with indigenous peoples, shall take the appropriate measures, including legislative measures, to achieve the ends of this Declaration. Государства в консультации и в сотрудничестве с коренными народами принимают действенные меры, в том числе законодательные меры, для достижения целей настоящей Декларации.