States parties shall take steps by international means to assist and cooperate in the realization of the rights recognized by the Covenant. |
Государства-участники принимают меры с использованием международных механизмов с целью предоставления помощи и сотрудничества в осуществлении прав, признанных в Пакте. |
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures: |
Стороны принимают, в частности, все соответствующие меры: |
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures for the purpose of achieving: |
Стороны, в частности, принимают все надлежащие меры с целью обеспечения: |
The Committee shall designate for follow-up on views a rapporteur or working group to ascertain the measures taken by the States parties as follow-up). |
Комитет назначает докладчика или создает рабочую группу, чтобы удостовериться в том, что государства-участники принимают меры по реализации мнений и рекомендаций Комитета). |
Customs authorities shall, if satisfied, validate and accept the declaration and transmit it to the eTIR international system. |
Таможенные органы, если они удовлетворены этой декларацией, удостоверяют ее правильность, принимают таможенную декларацию и передают ее в международную систему eTIR. |
The Parties shall use their best endeavours during a period of thirty days after a dispute arises to resolve any such dispute. |
Стороны принимают все меры для урегулирования любого такого спора в течение 30 дней после возникновения спора. |
In particular the EIA Convention lays down that Parties shall take "all appropriate and effective measures to prevent, reduce and control significant adverse transboundary environmental impact from proposed activities". |
В частности, в Конвенции об ОВОС указывается, что Стороны "принимают все надлежащие и эффективные меры по предотвращению значительного вредного трансграничного воздействия в результате планируемой деятельности, а также по его уменьшению и контролю за ним". |
States Parties shall take appropriate measures to ensure education to students with sensory disabilities by ensuring the employment of teachers who are fluent in sign language or Braille. |
Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения образования учащихся-сенсорных инвалидов путем привлечения к работе учителей, свободно владеющих жестовым языком или системой Брайля. |
Article 5 ensures that the committee's future visits will be effective: "The public authorities shall take all measures to facilitate the task of the committee. |
В статье 5 гарантируется будущая эффективность таких посещений Комиссии: - "Государственные власти принимают все меры для облегчения задачи Комиссии. |
States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. |
Государства-участники принимают все надлежащие правовые и административные меры в целях обеспечения того, чтобы все лица, имеющие отношение к усыновлению ребенка, действовали в соответствии с положениями применимых международно-правовых актов. |
States Parties shall adopt or strengthen, implement and disseminate laws, administrative measures, social policies and programmes, to prevent the offences referred to in the present Protocol. |
Государства-участники принимают или укрепляют, применяют и пропагандируют законы, административные меры, социальные стратегии и программы с целью предупреждения преступлений, указанных в настоящем Протоколе. |
States concerned shall take the necessary legislative, administrative or other action including the establishment of suitable monitoring mechanisms to implement the provisions of the present draft articles. |
Соответствующие государства принимают в целях осуществления положений настоящих проектов статей необходимые законодательные, административные или иные меры, включая создание подходящих механизмов по наблюдению. |
States Parties shall adopt every legislative and administrative measure needed in order to comply with the obligations deriving from this Protocol, having respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in internal affairs. |
Государства-участники принимают все необходимые законодательные и административные меры для соблюдения обязательств, вытекающих из настоящего Протокола, при уважении принципов суверенитета, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела. |
States Parties shall take, adopt or implement such measures in conformity with international law with due regard to: |
З. Государства-участники принимают, осуществляют или реализуют такие меры в соответствии с международным правом с должным учетом: |
One delegation also sought to replace the words "shall adopt" with the words "are encouraged to adopt". |
Одна из делегаций также пожелала заменить слово "принимают" словами "побуждаются к принятию". |
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of gains obtained by the criminal organizations from the offences described in this Protocol. |
Государства-участники принимают все необходимые и надлежащие меры, с тем чтобы позволить производить изъятие и конфискацию доходов, полученных преступной организацией от совершения преступлений, указанных в настоящем Протоколе. |
Add the words", in accordance with its basic legal principles, "after the words "shall take". |
Добавить слова "в соответствии со своими основополагающими юридическими принципами" после слова "принимают". |
The two Parties shall see to it that no person or group of persons disrupts meetings, demonstrations and rallies organized by others having a different political view. |
Обе стороны принимают меры для обеспечения того, чтобы никакое лицо и никакая группа лиц не срывали митинги, демонстрации и манифестации, организуемые другими участниками, придерживающимися иных политических взглядов. |
The Contracting Parties shall take all necessary measures: |
Договаривающиеся стороны принимают все необходимые меры для: |
Flag States shall provide for the effective enforcement of such rules, standards, laws and regulations, irrespective of where a violation occurs. |
Государства флага принимают меры по обеспечению эффективного выполнения таким норм, стандартов, законов и правил независимо от того, где совершено нарушение. |
For that purpose, States Parties shall take measures as may be necessary to: |
С этой целью Государства-участники принимают такие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы: |
(3. (a) States Parties shall introduce legislation requiring that: |
(З. а) Государства-участники принимают законодательство, требующее, чтобы: |
States Parties to this Convention shall take effective measures to ensure liberty of movement with the greatest possible independence for persons with disabilities, including: |
Государства-участники настоящей Конвенции принимают эффективные меры для обеспечения свободы передвижения инвалидов при максимально возможной самостоятельности, включая: |
The States Parties shall take the measures necessary for regular controls at official entry points, as determined by the competent authorities, over all of their respective territories. |
Государства-участники принимают необходимые меры для обеспечения регулярных проверок компетентными органами установленных официальных пунктов ввоза на всей своей территории. |
All levels of government shall take the necessary measures to ensure that children and young persons of the relevant ages attend their studies. |
Государственные органы на всех уровнях принимают необходимые меры по обеспечению того, чтобы дети и молодежь соответствующего возраста посещали занятия в учебных заведениях . |