Developers use web template systems (with varying degrees of success) to maintain this separation. |
Разработчики могут использовать системы веб-шаблонов (с разной степенью успеха), чтобы сохранить такое разделение. |
It criticized the separation of political and union action and opposed centralist control over the unions. |
Здесь он критиковал разделение политических и профсоюзных действий и выступал против централизованного контроля над профсоюзами. |
Education conservatives argue that any apparent separation of races is due to patterns of residential demographics not due to court decisions. |
Консерваторы от образования утверждают, что любое явное разделение рас происходит из-за структуры демографической ситуации, а не из-за судебных решений. |
This results in free separase that is able to destroy cohesin and initiate chromosome separation. |
Это приводит к освобождению сепаразы, которая способна разрушить когезин и инициировать разделение хромосом. |
The angular separation of the two stars is equal to 8.3 arcseconds. |
Угловое разделение двух звезд равно 8,3 угловых секунд. |
The separation of India and Madagascar is traditionally estimated to have taken place about 88 million years ago. |
Разделение Индии и Мадагаскара произошло примерно 88 миллионов лет назад. |
There shall be a separation of duties in accordance with the UNFPA Internal Control Framework document. |
Обеспечивается разделение обязанностей в соответствии с основными принципами внутреннего контроля ЮНФПА. |
Sometimes it takes having your happiness Threatened by separation To make you realize what's really important. |
Иногда так случается, что как только твоему счастью угрожает разделение, ты вдруг понимаешь, что же на самом деле важно. |
The key point is that the costs of separation are a matter of choice, not of inevitability. |
Ключевым моментом является то, что затраты на разделение - это вопрос выбора, а не неизбежности. |
In those cases, separation was indeed followed by deep economic and political crises, which in some ways persist. |
В этих случаях, разделение действительно сопровождалось глубокими экономическими и политическими кризисами, которые в некоторых случаях сохраняются. |
WASHINGTON, DC - Not long ago, the separation of financial supervision and monetary policy was in vogue in many countries. |
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Не так давно разделение финансового надзора и денежно-кредитной политики было популярно во многих странах. |
Policy harmonization, rather than separation, seems to be the key to happy cyclical endings. |
Согласованная политика, а не разделение, может оказаться ключевым элементом для успешного завершения цикла. |
This reduces the palpebral fissure (eyelid separation), ideally leading to a reduction in tear evaporation. |
Это уменьшает глазную щель (разделение века), что в идеале приводит к снижению испарения. |
The net result is a complete separation of these two particle populations. |
В итоге происходит полное разделение частиц двух этих типов. |
That the ICA separation of mixed signals gives very good results is based on two assumptions and three effects of mixing source signals. |
Метод АНК - разделение смешанных сигналов, базируется на двух допущениях и трёх эффектах источников смешанного сигнала, что даёт очень хорошие результаты. |
It is also used as a thickening agent in recipes that are refrigerated or frozen since it inhibits liquid separation. |
Рисовая мука также используется в качестве загустителя в продуктах, которые хранятся в охлажденном или замороженном виде, поскольку она сдерживает разделение жидкостей. |
Thus, the incipient separation of these faunas could have led to interchange in some but allopatric speciation in other groups. |
Таким образом, начальное разделение этих фаун могло привести к обмену в некоторому аллопатрическому видообразованию в других группах. |
The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain. |
Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан. |
Starship separation in 4 minutes, 15 seconds. |
Разделение корабля через 4 минуты и 15 секунд. |
I was asked to help the director of a large institution to help prevent the separation of children from their families. |
Меня попросили помочь директору одного детского дома предотвратить разделение детей и их семей. |
This separation effectively bans the teaching of religious theories in public schools. |
На практике это разделение запрещает преподавать религиозные теории в общеобразовательных учреждениях. |
We can skip the separation if you admit adultery. |
Если ты признаешься в измене, мы пропустим разделение имущества. |
Corruption in the judicial system must be challenged and the separation of powers must be respected. |
Необходимо бороться с коррупцией в судебной системе и соблюдать разделение ветвей власти. |
Armed conflict also exacerbates other conditions in which HIV/AIDS thrives, such as extreme poverty, displacement and separation. |
Вооруженные конфликты также усугубляют другие условия, способствующие распространению ВИЧ/СПИДа, в частности крайнюю нищету, вынужденное перемещение населения и разделение семей. |
Mercury amalgamation is frequently used in conjunction with gravity separation but this section covers gravity separation without the use of mercury. |
Амальгамирование ртути часто используется в сочетании с гравитационным разделением, однако в этом разделе рассматривается гравитационное разделение без использования ртути. |