| Developers use web template systems (with varying degrees of success) to maintain this separation. | Разработчики могут использовать системы веб-шаблонов (с разной степенью успеха), чтобы сохранить такое разделение. |
| It criticized the separation of political and union action and opposed centralist control over the unions. | Здесь он критиковал разделение политических и профсоюзных действий и выступал против централизованного контроля над профсоюзами. |
| Education conservatives argue that any apparent separation of races is due to patterns of residential demographics not due to court decisions. | Консерваторы от образования утверждают, что любое явное разделение рас происходит из-за структуры демографической ситуации, а не из-за судебных решений. |
| This results in free separase that is able to destroy cohesin and initiate chromosome separation. | Это приводит к освобождению сепаразы, которая способна разрушить когезин и инициировать разделение хромосом. |
| The angular separation of the two stars is equal to 8.3 arcseconds. | Угловое разделение двух звезд равно 8,3 угловых секунд. |
| The separation of India and Madagascar is traditionally estimated to have taken place about 88 million years ago. | Разделение Индии и Мадагаскара произошло примерно 88 миллионов лет назад. |
| There shall be a separation of duties in accordance with the UNFPA Internal Control Framework document. | Обеспечивается разделение обязанностей в соответствии с основными принципами внутреннего контроля ЮНФПА. |
| Sometimes it takes having your happiness Threatened by separation To make you realize what's really important. | Иногда так случается, что как только твоему счастью угрожает разделение, ты вдруг понимаешь, что же на самом деле важно. |
| The key point is that the costs of separation are a matter of choice, not of inevitability. | Ключевым моментом является то, что затраты на разделение - это вопрос выбора, а не неизбежности. |
| In those cases, separation was indeed followed by deep economic and political crises, which in some ways persist. | В этих случаях, разделение действительно сопровождалось глубокими экономическими и политическими кризисами, которые в некоторых случаях сохраняются. |
| WASHINGTON, DC - Not long ago, the separation of financial supervision and monetary policy was in vogue in many countries. | ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ. Не так давно разделение финансового надзора и денежно-кредитной политики было популярно во многих странах. |
| Policy harmonization, rather than separation, seems to be the key to happy cyclical endings. | Согласованная политика, а не разделение, может оказаться ключевым элементом для успешного завершения цикла. |
| This reduces the palpebral fissure (eyelid separation), ideally leading to a reduction in tear evaporation. | Это уменьшает глазную щель (разделение века), что в идеале приводит к снижению испарения. |
| The net result is a complete separation of these two particle populations. | В итоге происходит полное разделение частиц двух этих типов. |
| That the ICA separation of mixed signals gives very good results is based on two assumptions and three effects of mixing source signals. | Метод АНК - разделение смешанных сигналов, базируется на двух допущениях и трёх эффектах источников смешанного сигнала, что даёт очень хорошие результаты. |
| It is also used as a thickening agent in recipes that are refrigerated or frozen since it inhibits liquid separation. | Рисовая мука также используется в качестве загустителя в продуктах, которые хранятся в охлажденном или замороженном виде, поскольку она сдерживает разделение жидкостей. |
| Thus, the incipient separation of these faunas could have led to interchange in some but allopatric speciation in other groups. | Таким образом, начальное разделение этих фаун могло привести к обмену в некоторому аллопатрическому видообразованию в других группах. |
| The complete separation of toil and leisure has given Ardana this perfectly balanced social system, captain. | Полное разделение труда и досуга позволило Ардане создать исключительно сбалансированную социальную систему, капитан. |
| Starship separation in 4 minutes, 15 seconds. | Разделение корабля через 4 минуты и 15 секунд. |
| I was asked to help the director of a large institution to help prevent the separation of children from their families. | Меня попросили помочь директору одного детского дома предотвратить разделение детей и их семей. |
| This separation effectively bans the teaching of religious theories in public schools. | На практике это разделение запрещает преподавать религиозные теории в общеобразовательных учреждениях. |
| We can skip the separation if you admit adultery. | Если ты признаешься в измене, мы пропустим разделение имущества. |
| Corruption in the judicial system must be challenged and the separation of powers must be respected. | Необходимо бороться с коррупцией в судебной системе и соблюдать разделение ветвей власти. |
| Armed conflict also exacerbates other conditions in which HIV/AIDS thrives, such as extreme poverty, displacement and separation. | Вооруженные конфликты также усугубляют другие условия, способствующие распространению ВИЧ/СПИДа, в частности крайнюю нищету, вынужденное перемещение населения и разделение семей. |
| Mercury amalgamation is frequently used in conjunction with gravity separation but this section covers gravity separation without the use of mercury. | Амальгамирование ртути часто используется в сочетании с гравитационным разделением, однако в этом разделе рассматривается гравитационное разделение без использования ртути. |