Английский - русский
Перевод слова Separation
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Separation - Разделение"

Примеры: Separation - Разделение
Based on the reforms implemented during 2015, organizational and institutional separation of police and state security services was carried out. В 2015 году произошло организационное и институциональное разделение полиции и службы безопасности.
Also jettisoned from the first stage were eight film cameras that observed separation of the stages. От первой ступени отделились восемь кинокамер, заснявших разделение ступеней.
Provision is being made for the separation of offender groupings based on the particular needs of those different groupings. Предусматривается разделение групп правонарушителей в соответствии с конкретными потребностями этих различных групп.
We have one hour to finish separation, rebuild the severed veins and reconstruct the torcula. У нас один час чтобы осуществить разделение, перестроить разрезанные сосуды и реконструировать место слияние синусов.
Pastafarians say that separation of church and state precludes the government from arbitrarily labelling one denomination religiously valid but another an ordination mill. Пастафариане говорят, что разделение церкви и государства не позволяет правительству называть одно вероисповедание действительным, а другое - нет.
First tasks the Institute had to fulfill were connected with the separation of Uranium isotopes for creation of the Soviet nuclear weapons. Первые задачи, которые решал институт, - разделение изотопов урана для создания советского ядерного оружия.
Reactor-module separation on my mark. Разделение реакторного модуля по моей команде.
Material separation deals mostly with the separation of mercury containing materials from the waste streams of MWCs and MWIs. Разделение материалов связано большей частью с отделением ртутьсодержащих материалов от потоков отходов, поступающих на предприятия, занимающиеся сжиганием городских и медицинских отходов.
An alternative was to obtain a "private separation", an agreement negotiated between both spouses, embodied in a deed of separation drawn up by a conveyancer. Альтернативой было получить «частное разделение», то есть соглашение, заключённое между обоими супругами, воплощённое в акт разделения, составленный нотариусом.
Until 1973, gas diffusion separation was carried out, and later - centrifugal separation. До 1973 года осуществлялось газодиффузионное разделение, а позднее - центрифужное.
The party was highly critical of the Prusso-German monarchy and advocated the separation of church and state. Немецкая народная партия была известна резкой критикой прусско-германской монархии и выступает за разделение церкви и государства.
The cell cycle surveillance mechanism that prevents sister-chromatid separation and transition into anaphase is called the spindle checkpoint. Механизм слежения клеточного цикла, который предотвращает разделение сестринских хроматид и переход в анафазу называется контрольной точкой веретена деления.
The technical result of the present invention is the separation of food products from non-food products in a single egg made of food-grade plastic. Техническим результатом заявленного решения является разделение пищевых и непищевых продуктов в одном яйце, выполненном из пищевой пластмассы.
The separation of the core functions of the secretariat into small, semi-autonomous offices has generally not proved conducive to task-based teamwork. Разделение основных функций Секретариата между небольшими полуавтономными подразделениями, как правило, не благоприятствовало коллективной работе над конкретными задачами.
This section covers mercury amalgamation and the following three categories of non-mercury alternatives: gravity separation, cyanidation and chlorination. В настоящем разделе рассматривается ртутное амальгамирование и три следующие категории альтернативных процессов, в которых не используется ртуть: гравитационное разделение, цианирование и хлоринация.
Sepp Hochreiter and Jürgen Schmidhuber showed how to obtain non-linear ICA or source separation as a by-product of regularization (1999). Сепп Хохрайтер и Юрген Шмидхубер показали, как получить нелинейный АНК или осуществить разделение источников, если они являются побочным продуктом регуляризации (1999).
Such societies should have fewer public firms, and narrower or no ownership separation. В таких обществах должно быть меньше открытых акционерных компаний, и разделение собственности и контроля должно быть либо менее значительно, либо не существовать вообще.
Its political programme included achieving universal male suffrage-achieved in 1890-, liberty of religious association and the separation of powers. Политическая программа либералов с самого начала включала в себя введение всеобщего избирательного права для мужчин (реализовано Сагастой в 1890 году), деклерикализацию и разделение властей.
Stress, fear of the future and separation of families often caused psychiatric problems. Выросли показатели смертности живорожденных младенцев и матерей и младенцев при родах; стресс, страх перед будущим и разделение семей нередко становятся причиной психических заболеваний.
The otherness in the separation, the distancing, the differentiation from which no fusion will be possible any longer. Изменчивость через разделение, отстранение, различение, после которого единение не сможет иметь место.
The separation of the finished bread into distinct products is carried out in a rotary drum and using a sorting sieve with further re-use of the crumbs and smaller residue. Причем, разделение готового лаваша на отдельные изделия осуществляют во вращающемся барабане с использованием сортировочного сита с дальнейшей утилизацией крошки и мелких остатков.
The pair has an orbital period of 5.5521 days and an eccentricity of 0.11, and an estimated separation of about 1.057 milliarcseconds. Пара имеет орбитальный период 5,5521 дня и эксцентриситет 0,11 и разделение (оцененное) около 1,057 миллисекунд дуги.
2 The Board recommends that UNDP establish clear separation of duties between requisitioning, receipt of goods and maintenance of inventory records. Комиссия рекомендует ПРООН обеспечить четкое разделение обязанностей, связанных с оформлением заявок на товарно-материальные ценности, их получением и инвентарным учетом.
In his final submissions, Advocate General Darmon presumed that a separation of liability was to be derived from the Council's international legal personality. В своем заключительном слове главный адвокат Дармон высказал предположение о том, что разделение ответственности должно вытекать из международной правосубъектности Совета по олову.
This situation was not compliant with segregation-of-duties rules that call for the separation of front- and back-office tasks. Такое положение дел не соответствует правилам о разделении обязанностей, которыми предусматривается разделение функций между дилерскими и операционными подразделениями.