Английский - русский
Перевод слова Separation
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Separation - Разделение"

Примеры: Separation - Разделение
The first stage burned for 147.7 seconds, with separation 0.8 seconds later. Первая ступень отработала в течение 147,7 секунд, ещё через 0,8 секунды произошло разделение ступеней, через 1,7 секунды после разделения - запуск двигателей второй ступени.
Very heavy traffic through particular tunnels could be made safer by separation of operations of passenger and freight trains into day and night. Будучи одной из эффективных профилактических мер обеспечения безопасности, полное разделение транспортных потоков может быть нецелесообразным в том случае, если путем составления оптимизированного графика движения можно предотвратить встречное движение в туннелях пассажирских и грузовых поездов.
CEDHU said that while the Constitution establishes the separation of prisoners - those being tried are to be held in Provisional Detention Centers and those serving a sentence should be held in Rehabilitation Centres - there is no differentiation and separation in practice. ЭКПЧ отметила, что, хотя в Конституции устанавливаются принципы разделения лиц, содержащихся под стражей, на практике какая-либо дифференциация и какое-либо разделение отсутствуют.
It regulates spousal separation, establishing that this consists of separation from bed and board, and suspends the duty of cohabitation and fidelity, and it establishes absolute divorce, creating a new civil status that allows for remarriage. В проекте регулируется проблема раздельного проживания супругов, которое определяется теперь как физическое разделение лиц, и отменяется обязанность совместного проживания и сохранения верности; в проекте признается развод, в результате которого возникает новое гражданско-правовое положение, позволяющее вступать в новый брак.
Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a filter (porous separation wall). Разделение суспензий или аэрозолей при помощи фильтров пористых перегородок (металлических, асбестовых, стекольных и др.), пропускающих жидкость или газ, но задерживающих твёрдые частицы.
The completed bosonization can then be used to predict spin-charge separation. Такую бозонизацию можно тогда использовать, чтобы предсказать разделение спина и заряда.
Enter Brown v. the Board of Education of Topeka, Kansas in 1954; legal separation of the races is now illegal. Дело Брауна против совета по образованию города Топеки, штат Канзас, 1954 г. Разделение по расовому признаку теперь неправомерно.
CRM Article 134 advocates the separation and interdependence of powers and in their proceedings should abide the Constitution and the laws. Статья 134 КРМ предусматривает разделение и независимое функционирование ветвей власти при строгом соблюдении положений Конституции и других законов.
Proponents of the Indo-Hittite hypothesis claim the separation may have preceded the spread of the remaining branches by several millennia, possibly as early as 7000 BC. Сторонники индо-хеттской гипотезы утверждают, что разделение могло предшествовать распространению остальных ветвей индоевропейских языков на несколько тысячелетий, состоявшись, возможно, уже около 7000 лет до н. э.
The physical separation meant that, unlike in the Tribunal in The Hague where one organ accesses the other merely by taking a stairway, misunderstandings and miscommunications were not resolved but allowed to fester. Фактическое разделение означает, что в отличие от Трибунала в Гааге, где для того, чтобы попасть из одного органа в другой, достаточно пройти по лестнице, в данном случае недопонимание и проблемы не только не разрешаются, но и разрастаются.
This arrangement maintains a clear separation of duties between the requisitioner and procurement official, while providing timely support to field missions. При таком подходе сохраняется четкое разделение обязанностей между сотрудниками, занимающимися подготовкой и подачей заявок, и сотрудниками по закупкам при обеспечении своевременной поддержки для полевых миссий.
ITD revised the relevant ProMS access and edit controls, requiring a separation of the system administrator responsibilities from those of the applications administrator. ОИТ пересмотрел соответствующие механизмы контроля за доступом к Системе управления программами и внесением в нее изменений, предусмотрев разделение обязанностей администратора системы и администратора прикладных программ.
The adoption by referendum of a revised Constitution on 28 November 1996 further strengthened freedoms, political pluralism, the separation of powers and the independence of the judiciary. В принятой 28 ноября 1996 года путем референдума пересмотренной Конституции, помимо всего прочего, нашли еще более прочное закрепление такие принципы, как уважение гражданских свобод, политический плюрализм, разделение властей и независимость судебной власти.
An effective and physical separation of ingoing and outgoing cargo is essential to ensure that taxation and more important security screening cannot be avoided. Крайне важно обеспечить эффективное физическое разделение поступающих и исходящих грузов, с тем чтобы предотвратить возможность уклонения от налогообложения и более существенной проверки на предмет соответствия требованиям безопасности.
In some former USSR countries, such as Estonia and Latvia, the separation of communities along linguistic lines into citizens and non-citizens remains an acute social challenge. В ряде стран бывшего СССР, таких, как Эстония и Латвия, проводимое с учетом знания или незнания местного языка разделение общества на граждан и неграждан по-прежнему является острой социальной проблемой.
The corrupting of our political life had become a livingnightmare; nothing was exempt - separation of powers, civilliberties, the rule of law, the relationship of church andstate. Коррупция нашей политической жизни стала кошмаром наяву.Без исключений. Разделение властей, гражданские свободы, буквазакона, отношения между государством и церковью.
The most obvious technology, the centrifuge, failed, but electromagnetic separation, gaseous diffusion, and thermal diffusion technologies were all successful and contributed to the project. Применение наиболее очевидной технологии, центрифуги, провалилось, однако электромагнитное разделение, газовая диффузия и термодиффузия успешно применялись в проекте.
A similar Festivus Pole was displayed next to religious displays in the Wisconsin State Capitol, along with a banner provided by the Freedom From Religion Foundation advocating for the separation of government and religion. Похожий шест фестивуса демонстрировался рядом с оформлением на религиозную тему в Капитолии штата Висконсин вместе с транспарантом, декларирующим разделение государства и религии.
Okay, in the medieval tradition, the pitchfork symbolized the separation of the wheat from the chaff. Ладно, в Средневековье камертон символизировал разделение пшеницы и плевела.
Free and contested general elections have been held for Head of State and the Parliament. There is a clear separation of powers in the country, and the multi-party system is gaining strength. В Узбекистане проведены общенародные свободные, альтернативные выборы главы государства, парламента, существует четкое разделение властей, развивается многопартийность.
The separation is written down with the netmask, a collection of ones followed by a collection of zeros. Это разделение записывается с помощью маски сети - набора единиц, за которым следует набор нулей.
This separation of the rivers Rhine and Maas is considered to be the greatest achievement in Dutch hydraulic engineering before the completion of the Zuiderzee Works and Delta Works. Разделение вод Рейна и Мааса считалось крупнейшим достижением нидерландской гидроинженерии до выполнения проекта «Зёйдерзе» и проекта «Дельта».
Therefore, no action was needed on behalf of the government, and besides, Cox continued, the Legislative Council regarded "Nevis and Anguilla as a drag on St. Kitts and would willingly see a separation". Таким образом, от правительства не требуется никаких действий, к тому же Законодательный совет считает Невис и Ангилью «тормозом развития Сент-Китса и охотно пойдёт разделение».
In February 1979, there was a division of the enterprise: the separation VNIIR converted into Special Design and Technology Bureau for complete protection of the system and automation devices for power low voltage (SPKTBE). В феврале 1979 года произошло разделение предприятия: отделение ВНИИР преобразовано в Специальное проектно-конструкторское и технологическое бюро по комплектным низковольтным устройствам защиты и системной автоматики для энергетики (СПКТБЭ).
Separation by capillary gas chromatography (HRGC), which will provide sufficient separation of analytes; с) отделение с помощью капиллярной газовой хромотографии (ГХВР), что обеспечивает достаточное разделение аналитов;