Английский - русский
Перевод слова Separation
Вариант перевода Расставание

Примеры в контексте "Separation - Расставание"

Примеры: Separation - Расставание
And I thought our separation was amicable. А я думал, что наше расставание было дружественным.
and our separation were simply a long nightmare. "и оказалось бы, что наше расставание - просто страшный сон"
It seems an age since I last saw you... and our separation is now proving an intolerable strain. Кажется вечность прошла с тех пор как я видела тебя и наше расставание теперь невыносимо.
Girls, our separation must be beautiful. Девочки, наше расставание должно быть красивым.
In December 1992, Prime Minister John Major announced the couple's "amicable separation" to the House of Commons. 9 декабря 1992 года премьер-министр Джон Мейджор объявил «дружественное расставание» пары в палате общин.
Their separation and subsequent annulment were widely reported in newspapers. Их расставание и последующее аннулирование брака широко освещались в прессе.
And from then on, every few minutes, I'd mention my wife and the separation... И с этого момента, каждые несколько минут, я упоминал свою жену и наше расставание.
Your separation, how you feel about it. Ваше расставание, что вы чувствуете по этому поводу.
Presumably, from the woman who precipitated your separation. Вероятно, от женщины, которая ускорила ваше расставание.
Not the separation, the marriage. Не ваше расставание, а ваш брак.
I'd just gone through a dreadful separation and I was... Я только что прошёл через ужасное расставание со своей девушкой.
Such assignments meant a separation from family and had added financial burdens. Такие назначения означают расставание с семьей и влекут за собой дополнительное финансовое бремя.
Romania's media speculated that the stroke was caused by the stress of his divorce, although Pascu had stated that the separation was amiable. Румынские СМИ предположили, что инсульт был вызван стрессом из-за его развода, хотя Паску заявил, что расставание было мирным.
Let me tell you something, Solloway, my separation from Val is possibly the greatest thing that's ever happened to me... Позволь сказать тебе кое что, Солловей. Моё расставание с Вэл - лучшее, что случалось со мной в жизни.
I just feel like the whole separation thing would be easier if we, you know, had a clear-cut plan. Но я чувствую, что всё это расставание было бы проще, если бы у нас с тобой был четкий план.
It's just that this separation has been so hard, and it's the longest Ethan and I have been apart since we met. Просто это расставание было таким тяжелым, и это самое долгое время, когда мы были в разлуке с тех пор как мы встретились.
'It doesn't mean that it is felt less deeply 'or that separation leaves a cleaner wound. Эта не значит, что она менее сильная или что такое расставание не причиняет страданий.
We have a mutual, friendly separation, and I don't understand why we just can't be friends. У нас взаимное, дружелюбное расставание, и я не понимаю, почему мы не можем быть друзьями.
Instead, it sought to recognize the hardship of being at a non-family duty station in a broader sense, taking into account that such assignments mean separation from family and have added financial burdens. Вместо этого она попыталась учесть трудности, связанные с пребыванием в «несемейном» месте службы, в более широком смысле, принимая во внимание то, что такие назначения означают расставание с семьей и влекут за собой дополнительное финансовое бремя.
Our fortune holds longing And separation, didn't I tell you? Что у нам положены судьбой и тоска, и расставание?
You'll reach the final stage. Separation. За этим неминуемо придёт последняя стадия: расставание.
The separation was amicable. Тем не менее, расставание прошло дружески.
The separation was the right thing to do. Расставание было правильным решением.
Their-their separation was amicable. Их расставание было мирным.
In the book itself the author described the meeting of Reshetova and Rubtsov, their dates, letters, separation and the love that the poet cherished for many years, depicting his love in his poetry. В самой книге описано знакомство Т. Решетовой с Н.Рубцовым, их встречи, письма, расставание и любовь, которую поэт пронес сквозь годы, воплотив чувства в стихах.