Английский - русский
Перевод слова Separation
Вариант перевода Разделение

Примеры в контексте "Separation - Разделение"

Примеры: Separation - Разделение
Clear separation of entrepreneurial and state tasks. Четкое разделение функций, выполняемых государственными и частными предприятиями.
Functional separation for health and safety reasons became less critical in societies with declining heavy industry. Функциональное разделение, мотивированное соображениями здравоохранения и безопасности, утратило свое ведущее значение в обществах, в которых происходит снижение роли тяжелой промышленности.
Gravity separation includes all processes that separate gold from ore based on density. Гравитационное разделение включает в себя все процессы, предназначенные для выделения золота из руды с использованием разницы в плотности.
Such separation is an obstacle to uniform access to education and empowerment. Такое разделение служит препятствием равному доступу к образованию и правам и возможностям.
Mechanical separation: Using machinery to separate computing equipment into various materials or components. Механическое разделение: использование механических устройств для разделения компьютерного оборудования на различные материалы или компоненты.
This includes roguing, separation for varietal purity, notification prior to haulm killing etc. Это включает в себя прополку, разделение в целях обеспечения сортовой чистоты, предварительное уведомление об уничтожении ботвы и т.д.
Such separation of functions will allow for transparency and avoid potential conflict of interest. Такое разделение функций позволит обеспечивать прозрачность и избегать потенциальных конфликтов интересов.
There was a plurality of political parties as well as free and transparent elections and a separation of powers. Существует много политических партий, а также свободные и прозрачные выборы и разделение властей.
This can work only if Governments ratify conventions, exert separation of powers and educate people against negative cultural values. Такая адаптация будет эффективной лишь при условии, что правительства ратифицируют конвенции, осуществят разделение властей и будут просвещать людей с целью ликвидации вредных традиций и обычаев.
He asked whether his delegation was correct in understanding that the Committee's question implied that such separation might not be considered adequate. Оратор спрашивает, правильно ли его делегация понимает вопрос Комитета как подразумевающий, что такое разделение вряд ли можно считать адекватным.
In case of the approach based on the vehicle speed, a further separation into vehicle subgroups would have been needed. В случае подхода, учитывающего скорость транспортного средства, понадобилось бы дальнейшее разделение на подгруппы транспортных средств.
Displacement and separation of families and communities place girls at increased risk of violence and abuse. Перемещение и разделение семей и общин подвергают девочек большему риску насилия и надругательства.
An important concept in architecture is the "separation of concerns". Для архитектуры важным понятием является "разделение объектов внимания".
JS7 noted that although the Constitution provides for separation of powers, the executive branch dominates the judiciary. В СП7 было отмечено, что, хотя Конституция предусматривает разделение властей, исполнительная власть доминирует над судебной системой.
The Act reflects the separation of powers between the Minister and the Police Commissioner, which will provide more constabulary independence. В Законе отражено разделение полномочий между Министром и начальником полиции, что является дополнительной гарантией самостоятельности полицейских сил.
The false assumption of separation through the rejection of the symbiotic relationship of life. Разделение создается искусственным путём отказа от симбиозных взаимоотношений жизни.
I believe the day is not far off... when this separation will be possible. Думаю этот день близок... когда такое разделение будет возможно.
But separation ligament - It is normal in the mountains, in the expeditions. Но разделение связки - это нормальное явление в горах, в экспедициях.
I'm a firm believer in the separation of church and crime. Я твердо верю в разделение церкви и преступлений.
Maybe we need to erase that separation, make the house part of the show. Может быть, нам надо как-то убрать это разделение, сделать зал частью шоу.
This independence would ensure the separation of functions. Такая независимость обеспечила бы разделение функций.
Promoting the accountability of Government institutions, including separation of powers, will be necessary to build a viable Afghan State. Обеспечение подотчетности государственных органов власти, включая разделение полномочий, является необходимым условием построения жизнеспособного афганского государства.
The institutional separation within the structure of the commercial organization of a holding structure is foreseen to be executed. Предполагается также произвести институциональное разделение структур в рамках коммерческой холдинговой организации.
Laser Enrichment - The laser enrichment technique involves a three stage process; excitation, ionization and separation. Лазерное обогащение метод лазерного обогащения предусматривает трехступенчатый процесс: возбуждение, ионизацию и разделение.
The Secretary-General does not consider such a separation to be possible. Генеральный секретарь не считает такое разделение возможным.