| The reason for this separation is to meet the need to collect further information regarding the metal industries. | Такое разделение объясняется необходимостью сбора дополнительной информации об отраслях сектора металлообработки. |
| The members of the Special Mission responded that the Constitutions of their countries guaranteed the separation of powers and independence of the judiciary system. | Члены Специальной миссии ответили, что в конституциях их стран закреплено разделение властей и независимость судебной системы. |
| They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. | Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса. |
| They were aimed at promoting the rule of law and social justice; human rights protection; and the separation of powers. | Их целью являются содействие осуществлению принципа верховенства права и социальной справедливости, защита прав человека и разделение властных полномочий. |
| It provides for separation of powers among the three organs of the State. | Она предусматривает разделение власти между тремя государственными органами. |
| The Constitution also governs the relationship between the Government and the people and provides for the separation of the three branches of government. | Конституция также регулирует отношения между правительством и народом и предусматривает разделение трех ветвей исполнительной власти. |
| This separation allows easier testing, better design, and makes your application more maintainable overall. | Это разделение облегчает тестирование, улучшает проектирование и делает ваше приложение в целом более легким в обслуживании. |
| Such separation facilitates the minimization of descriptive means on each level. | Такое разделение способствует минимизации изобразительных средств на каждом уровне. |
| The Hamlets framework not only supports but also enforces the complete separation of content and presentation. | Система Hamlets не только поддерживает, но и стимулирует полное разделение данных и представления. |
| Maryland's Constitution describes the separation of powers doctrine, which is implied in the federal constitution. | Конституция штата Мэриленд описывает разделение прав доктрины, который подразумевается в Федеральной Конституции. |
| The divergence of a proto-language into daughter languages typically occurs through geographical separation, with the original speech community gradually evolving into distinct linguistic units. | Расхождение праязыка в дочерние языки обычно происходит через географическое разделение, при этом первоначальное языковое сообщество постепенно превращается в отдельные языковые единицы. |
| The lack of separation of powers between the court system and the government led to further accusations by the opposition parties of miscarriage of justice. | Недостаточное разделение властей между судебной системой и правительством приводит к дальнейшим обвинениям со стороны оппозиционных партий в судебных ошибках. |
| When the statistical independence assumption is correct, blind ICA separation of a mixed signal gives very good results. | Если допущение статистической независимости верно, слепое разделение независимых компонент смешанного сигнала даст очень хорошие результаты. |
| FOC intensive separation of hydrocarbon materials has been developed by the specialists of the State Research Center of Russian Federation under the Research Institute of Atomic Reactors. | Технология МК (интенсивное разделение углеводородного сырья) разработана специалистами Государственного Научного Центра Российской Федерации Научно-исследовательского Института Атомных реакторов. |
| Extensibility: Roo's separation of core infrastructure and base add-ons intends to allow third parties to easily extend Roo. | Расширяемость: Разделение базовой инфраструктуры ядра и базовых дополнений позволяют сторонним разработчикам создавать плагины для Roo. |
| This purportedly prevents separation and maintains airflow over the surface of the airfoil. | Это предположительно предотвращает разделение и поддерживает поток воздуха по всей поверхности профиля. |
| Due to the difference in partial pressures on the external and internal membrane surface gas flow separation is accomplished. | Из-за различных парциальных давлений на внешней и внутренней поверхностях мембраны происходит разделение газового потока. |
| Heywood et al. say although closely related to Malvaceae, molecular data supports their separation. | Хейвуд и др. говорят, «хотя и тесно связаны с Мальвовыми, молекулярные данные поддерживает их разделение. |
| As a consequence of the Ellice Islands self-determination referendum, 1974, separation occurred in two stages. | В результате референдума о самоопределении островов Эллис, проведенного в 1974 году, разделение происходило в два этапа. |
| In infants, physical separation can cause anxiety and anger, followed by sadness and despair. | У младенцев физическое разделение может вызвать тревогу и гнев, сопровождающийся грустью и отчаянием. |
| The separation of powers among legislative, judicial and executive branches were formed according to the Constitution. | Разделение полномочий между законодательной, судебной и исполнительной ветвями было сформировано в соответствии с Конституцией. |
| Later, with completion of the initial training schedules, such separation became less formalized. | Позднее, по завершении первоначальных программ выпуска лётчиков-испытателей, такое разделение стало менее формализованным. |
| Therefore, the existence of algorithm A proves the nonexistence of the family of circuits and the separation of these two complexity classes. | Таким образом, существование алгоритма А доказывает невозможность существования семейства схем и разделение этих двух классов сложности. |
| There are also several references to the separation of Egypt into two lands. | Есть также несколько ссылок на разделение Египта на две страны. |
| The colors and the separation of the outside ring come from the flag of Qatar. | Цвета и разделение внешнего кольца взяты из флага Катара. |