The reason for this separation is to meet the need to collect further information regarding the metal industries. |
Такое разделение объясняется необходимостью сбора дополнительной информации об отраслях сектора металлообработки. |
The members of the Special Mission responded that the Constitutions of their countries guaranteed the separation of powers and independence of the judiciary system. |
Члены Специальной миссии ответили, что в конституциях их стран закреплено разделение властей и независимость судебной системы. |
They further reaffirmed the importance of the following key principles to guide the inter-Congolese dialogue: power-sharing in all State institutions, separation of powers and inclusiveness. |
Они вновь подтвердили важное значение следующих ключевых принципов, которыми необходимо руководствоваться в ходе межконголезского диалога: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение функций и всеохватывающий характер этого процесса. |
They were aimed at promoting the rule of law and social justice; human rights protection; and the separation of powers. |
Их целью являются содействие осуществлению принципа верховенства права и социальной справедливости, защита прав человека и разделение властных полномочий. |
It provides for separation of powers among the three organs of the State. |
Она предусматривает разделение власти между тремя государственными органами. |
The Constitution also governs the relationship between the Government and the people and provides for the separation of the three branches of government. |
Конституция также регулирует отношения между правительством и народом и предусматривает разделение трех ветвей исполнительной власти. |
This separation allows easier testing, better design, and makes your application more maintainable overall. |
Это разделение облегчает тестирование, улучшает проектирование и делает ваше приложение в целом более легким в обслуживании. |
Such separation facilitates the minimization of descriptive means on each level. |
Такое разделение способствует минимизации изобразительных средств на каждом уровне. |
The Hamlets framework not only supports but also enforces the complete separation of content and presentation. |
Система Hamlets не только поддерживает, но и стимулирует полное разделение данных и представления. |
Maryland's Constitution describes the separation of powers doctrine, which is implied in the federal constitution. |
Конституция штата Мэриленд описывает разделение прав доктрины, который подразумевается в Федеральной Конституции. |
The divergence of a proto-language into daughter languages typically occurs through geographical separation, with the original speech community gradually evolving into distinct linguistic units. |
Расхождение праязыка в дочерние языки обычно происходит через географическое разделение, при этом первоначальное языковое сообщество постепенно превращается в отдельные языковые единицы. |
The lack of separation of powers between the court system and the government led to further accusations by the opposition parties of miscarriage of justice. |
Недостаточное разделение властей между судебной системой и правительством приводит к дальнейшим обвинениям со стороны оппозиционных партий в судебных ошибках. |
When the statistical independence assumption is correct, blind ICA separation of a mixed signal gives very good results. |
Если допущение статистической независимости верно, слепое разделение независимых компонент смешанного сигнала даст очень хорошие результаты. |
FOC intensive separation of hydrocarbon materials has been developed by the specialists of the State Research Center of Russian Federation under the Research Institute of Atomic Reactors. |
Технология МК (интенсивное разделение углеводородного сырья) разработана специалистами Государственного Научного Центра Российской Федерации Научно-исследовательского Института Атомных реакторов. |
Extensibility: Roo's separation of core infrastructure and base add-ons intends to allow third parties to easily extend Roo. |
Расширяемость: Разделение базовой инфраструктуры ядра и базовых дополнений позволяют сторонним разработчикам создавать плагины для Roo. |
This purportedly prevents separation and maintains airflow over the surface of the airfoil. |
Это предположительно предотвращает разделение и поддерживает поток воздуха по всей поверхности профиля. |
Due to the difference in partial pressures on the external and internal membrane surface gas flow separation is accomplished. |
Из-за различных парциальных давлений на внешней и внутренней поверхностях мембраны происходит разделение газового потока. |
Heywood et al. say although closely related to Malvaceae, molecular data supports their separation. |
Хейвуд и др. говорят, «хотя и тесно связаны с Мальвовыми, молекулярные данные поддерживает их разделение. |
As a consequence of the Ellice Islands self-determination referendum, 1974, separation occurred in two stages. |
В результате референдума о самоопределении островов Эллис, проведенного в 1974 году, разделение происходило в два этапа. |
In infants, physical separation can cause anxiety and anger, followed by sadness and despair. |
У младенцев физическое разделение может вызвать тревогу и гнев, сопровождающийся грустью и отчаянием. |
The separation of powers among legislative, judicial and executive branches were formed according to the Constitution. |
Разделение полномочий между законодательной, судебной и исполнительной ветвями было сформировано в соответствии с Конституцией. |
Later, with completion of the initial training schedules, such separation became less formalized. |
Позднее, по завершении первоначальных программ выпуска лётчиков-испытателей, такое разделение стало менее формализованным. |
Therefore, the existence of algorithm A proves the nonexistence of the family of circuits and the separation of these two complexity classes. |
Таким образом, существование алгоритма А доказывает невозможность существования семейства схем и разделение этих двух классов сложности. |
There are also several references to the separation of Egypt into two lands. |
Есть также несколько ссылок на разделение Египта на две страны. |
The colors and the separation of the outside ring come from the flag of Qatar. |
Цвета и разделение внешнего кольца взяты из флага Катара. |