| I went to go see Lucille 2 and I just, I just - I lost control. | Я ходил повидаться с Люсиль два и я просто... просто... | 
| Since you've come to see me, am I to assume that I am still among the chosen few? | Раз уж ты пришел повидаться со мной, то предполагаю, что я все еще в числе немногих избранных? | 
| So you didn't come here just to see me then? No. | Так вы, выходит, сюда пришли не только со мной повидаться? | 
| Have you come to see me before I take off on the football trip? | Ты пришла повидаться до того, как я уеду на футбол? Да. | 
| I thought you said you'd come to Paris to see me. | Так ты приехала сюда не для того, чтобы повидаться со мной? | 
| 5.1 On 12 November 2004, counsel indicated that further to her state of post-traumatic stress and deep depression and as a result of her illegal situation, the author asked to be deported and returned to Pakistan in early March 2004, to see her family. | 5.1 12 ноября 2004 года адвокат указал, что на фоне посттравматического стресса и глубокой депрессии и в результате своего нелегального положения в начале марта 2004 года автор обратилась с просьбой депортировать ее и отправить в Пакистан, с тем чтобы она могла повидаться с семьей. | 
| I said, "Bad example." I went to go see Lucille 2 and I just, I just... | Я ходил повидаться с Люсиль два и я просто... просто... | 
| Might Bunty have struck out for Maud's, hoping to see her? | Банти не могла сбежать, в надежде с ней повидаться? | 
| You won't even let me take the kids home to see my parents and now all of a sudden you're going back? | То есть, мне нельзя отвезти детей повидаться с моими родителям, а теперь, ты вдруг сам решил вернуться? | 
| Why didn't you tell me you were at Jim Martin's place or that you went to see Alicia after that? | Почему ты не сказал мне, что был у Джима Мартина и что потом поехал повидаться с Алисией? | 
| And if I do, you have to get me in to see him, to talk to him. | Если я помогу, возьмете меня повидаться с ним и поговорить? | 
| While being detained in the IVS, the author was not taken for an outdoor walk even once; he was not allowed to see his family members and to exchange correspondence with them. | Хотя автор содержался в ИВС, ему ни разу не предоставили возможность выйти из помещения на прогулку; ему не предоставили возможность повидаться со своими родными и вступить с ними в переписку. | 
| Do you want me to go and see him or do you want to do it? | Хочешь, чтобы я съездил с ним повидаться или ты сама? | 
| After you came out the first time and you didn't come and see me, | После того, как ты вышел в первый раз, но не зашёл ко мне повидаться, | 
| By the way, Mr. Poirot, I wonder if you could see a way to running down and paying her a visit? | Кстати, мистер Пуаро, не могли бы Вы приехать и повидаться с ней? | 
| But she was having trouble getting a job, and she came here to see me, and she met the woman who runs the butcher shop- | Но у нее были проблемы с получением работы, и она приезжала повидаться со мной, и она встретила женщину, которая управляет мясной лавкой - | 
| So, was polina coming here to see the gunthers, or was she headed west to confront the Greenes? | Так что, Полина приехала сюда, повидаться с Гантерами, или она направилась на запад, чтобы рассчитаться с Гринами? | 
| I TOOK YOUR ADVICE AND I WENT TO GO SEE LINDSAY. | Я последовала вашему совету и пошла повидаться с Линдси. | 
| You can see her later. | Ты сможешь повидаться с ней, попозже. | 
| He came to see me. | Он приехал повидаться со мной. | 
| Want to see your daddy? | Хочешь повидаться со своим папой? | 
| You can see her now. | Вы можете повидаться с ней. | 
| I want to see Robles. | Я хочу повидаться с Роублзом. | 
| I went to go see Jason. | Я ездила повидаться с Джейсоном. | 
| We're here to see Pedro. | Мы приехали повидаться с Педро. |