Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Повидаться

Примеры в контексте "See - Повидаться"

Примеры: See - Повидаться
And we just knew Sid would want to see his poor, dear Granny... before her time is up. И мы знали, что Сид захочет повидаться с бедной старенькой бабулей, пока она не отошла в мир иной.
No... she came to see the neighbours Нет... она приходила чтобы повидаться с соседями.
He has to be in new England for a couple of weeks, But he's making a special trip out to see me. Ему нужно пару недель пробыть в Новой Англии, но он специально заедет, чтобы повидаться со мной.
You're not going to see tom? Вы не пойдёте повидаться с Томом?
I got this call from Coyle, so I went out to see him. Мне звонил Койл, и я пошел повидаться с ним.
Think I could see my ma before they ship me off? Как думаете, мне не разрешат повидаться с мамой перед отправкой?
When she first came to see me, just a few days ago, she told me about the child. Когда она впервые пришла повидаться, всего несколько дней назад, она рассказала мне о ребёнке.
I was in the pub, in my room, and I suddenly thought I really want to see my little grandson. Я была в пабе, в своей комнате, и внезапно поняла, что очень хочу повидаться с моим маленьким внуком.
That's who Vincent went to Rikers to see. Того, к кому Винсент приходил повидаться в Райкерс
Or are you here to see me? Или ты со мной пришла повидаться?
If you're looking for justice and money, come on down and see Sheriff Duke. Если вы ищете справедливости и денег, приезжайте повидаться с шерифом Дюком
I just want to see him, and I can't get a cab, because Greece is playing Pakistan in soccer. Мне просто нужно с ним повидаться, а я не могу найти такси, потому что сегодня показывают футбол, Греция - Пакистан.
I thought you were going to see Roong Я думал, вы хотели повидаться с Рунг.
Is that why you came to see me today? И поэтому ты пришла повидаться со мной?
Okay, first of all, just so you know, she didn't come back to see me. Правда во-первых, чтобы ты знал, она приезжала не со мной повидаться.
I'm going to see my boss! Я еду повидаться со своим боссом!
So you did not send Gunnar Våge to see Jonas Andresen? Так вы посылали Гуннара Веге повидаться с Йонасом Андерсеном?
After I left you, the Duke came to see me... and he offered me everything. После того как я ушла, ко мне пришел повидаться герцог и он предложил мне все.
May I please see my son now? Я могу сейчас повидаться со своим сыном?
Have you made any plans to see him? И ты планируешь повидаться с ним?
Did you come here to see me? Ты пришел сюда повидаться со мной?
So you'll come to see me often? Ну ты хотя бы будешь приходить повидаться?
You're not off to see Uncle Greg? Ты не поехал повидаться с дядей Грегом?
I'm going to see my sister and her baby Хочу повидаться с сестрой и ее сыном.
I've gone to see the princess to apologize for last night. "Я ушел повидаться с принцессой, чтобы извиниться за прошлую ночь."