There's a woman you should see and I'll make sure that you can get in. |
Вам стоит повидаться с одной женщиной и я обеспечу вам доступ. |
Do I still get to see Joe? |
Я все еще смогу повидаться с Джо? |
I guess we should, like, go see him. |
Думаю, самое время повидаться с ним? |
Last year in August... Last August, she came to see me. |
В прошлом году, в августе она приехала ко мне в Токио повидаться из Нью-Йорка. |
So I went to see him, hoping to get him to call her so they'd get back together. |
Я пошел повидаться с ним, надеясь заставить его позвонить ей, чтобы они опять были вместе. |
You come into town, you don't see your aunt Helen? |
Ты приехал в город, и не захотел повидаться со своей тетей Хелен? |
But you believe he might have gone there to see Pardek. |
Но ты думаешь, что он мог отправиться повидаться с Пардеком? |
Did you come here to see me or because you're in trouble? |
Ты приехала, чтобы повидаться со мной или потому, что у тебя неприятности? |
Look, I'm just trying to come and see my friend. |
Слушай, я лишь хочу повидаться с подругой! |
"Yes, you do need to see your sister." |
"Да, тебе нужно повидаться с сестрой." |
Remember how I was, like, so bummed I had to see my grandparents in California? |
Помните как я расстроилась из-за того, что нужно было повидаться со своими стариками в Калифорнии? |
stay in a first-class hotel, eat an agreeable meal, drink a nice glass of wine, see my big brother. |
остановиться в первоклассном отеле, съесть приемлемый обед, выпить бокал хорошего вина, повидаться со старшим братом. |
I promised to take Min to see Roong at the factory |
Я обещала взять Мина на фабрику, повидаться с Рунг. |
His dad had come to see him and probably convinced him to come home. |
Его отец приходил повидаться и, возможно, убедил его вернуться домой |
Why doesn't Aharon come to see me? |
Почему Аарон не приходит повидаться со мной? |
We're just here to see Pirelli, okay? |
Мы тут просто с Пирелли повидаться, ладно? |
Not recently, no Even today, he went out to see my brother in law |
В последнее время - да. Нет, даже сегодня он пошел повидаться с моим сводным братом. |
If your story checks out, the authorities here are going to allow you to travel to Syria to see your family before you face charges. |
Если ваша история подтвердится, местные власти позволят вам слетать в Сирию и повидаться с вашей семьей, прежде чем вам предъявят обвинения. |
Would you be willing to see my therapist with me and maybe talk some things out? |
Ты не против повидаться с моим терапевтом, и поговорить кое о чём? |
Can I still see him, even if I lied? |
Мне можно повидаться с ним, даже если я соврал? |
Are you going to go and see your mum today? |
Поедешь сегодня повидаться с мамой? - Да. |
When Eddie learns from a released Gypsy that Ruby is pregnant with his child, he visits her; but, as a fugitive, he has to pretend to be there to see another inmate. |
Когда Эдди узнает от освобожденной Цыганки, что Руби беременна его ребенком, он приходит к ней, но как беглец, поэтому должен делать вид, что пришёл повидаться с другой заключенной. |
We started over to see Blair, but, you know, the snow started and... |
Мы хотели повидаться с Блейр, но, понимаешь, пошел снег, и... |
I don't know if you heard me a minute ago there, but I'm here to see Kate. |
Не уверен, что вы услышали то, что я сказал минуту назад, но я здесь чтобы повидаться с Кейт. |
I got to Jersey to see him and my sisters about once a week |
Я ездил в Джерси повидаться с ним и сестрами раз в неделю. |