Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Повидаться

Примеры в контексте "See - Повидаться"

Примеры: See - Повидаться
Am I taking you to see Avery and Cadence before the concert? Мне отвезти вас повидаться с Эйвери и Кейденс перед концертом?
Why didn't you come to see me? Почему ты не пришёл повидаться со мной?
For ten years I've been trying to get her to see them... now all at once. Десять лет я просила ее повидаться с ними... и вот вдруг сразу.
Speaking of which, when we've finished with Kevin, I want to go to Sizemore, see Miriam and Karim. И кстати, раз уж мы закончили с Кевином, я хочу поехать в Сайзмор, повидаться с Мириам и Каримом.
We're only a shuttle ride away from the can still see our friends. Можно в любой момент слетать на шаттле на станцию и повидаться с друзьями.
Why don't you wish to see your sister, mademoiselle? Мадмуазель, даже не хочет повидаться с сестрой?
And you came all that way to see him? И вы прошли весь путь, чтобы повидаться с ним?
Isn't it great to see Perez, Isa? Как замечательно повидаться с Пересом, правда, Иза?
It's great of you to come see me, but I've got somebody waiting, very devoted, almost crippled. Спасибо, что пришли повидаться со мной, но меня ждет один преданный человек.
Listen, I was wondering if I could see Leigh-Anne this weekend? Слушай, я хочу спросить, могу я повидаться с Ли-Энн на этих выходных?
So you did go and see him? Так вы все-таки ходили повидаться с ним?
The way he spoke about her when I went to see him, like he didn't want us raking over her reputation. То как он говорил о ней, когда я пришла с ним повидаться, словно он не хотел, чтобы мы ворошили её прошлое.
They wouldn't let me see him today. I don't know. Они не позволили мне повидаться с ним, я не знаю.
I have to go see Derek's sister, the one who called Child Protective Services on me. Мне надо повидаться с сестрой Дерека, которая натравила на меня службу опеки.
So, if you want to come round, see Katie, well, that's OK. И если захочешь прийти, с Кэти повидаться - заходи.
You wanted to see me, too? Ты тоже хотел повидаться со мной?
I don't know what he told you, but if you could please just have him come see me. Я не знаю, что он тебе рассказал, но если можно, прошу, приведи его повидаться со мной.
Well, if that's the reason, then he should see the psychiatrist that you're not seeing. Что же, если это является причиной, то ему, пожалуй, стоит повидаться с психологом по этому поводу.
Neither of us had weekend duty, so I was driving down to see my parents in Atlanta and she was headed into DC. Ни у кого из нас не было дежурства в выходные, так что я поехала в Атланту, повидаться с родителями, а она отправилась в столицу.
No, I... I had to go and see Linda. Мне нужно было повидаться с Линдой.
I'd like to see this one, major. Я хотел бы повидаться с ней.
What's wrong with a father wanting to see his daughter? А что плохого в том, что отец пришел повидаться с дочкой?
Why did you go back to see your old boss last week? Зачем ты ходил повидаться со своим бывшим боссом на прошлой неделе?
Now, when can I come to see your family? Когда я могу повидаться с твоей семьей?
Why didn't you allow your worker to leave and see his sick mother? Почему вы не разрешаете своему работнику уехать и повидаться с матерью?