Английский - русский
Перевод слова See
Вариант перевода Повидаться

Примеры в контексте "See - Повидаться"

Примеры: See - Повидаться
Why doesn't she come to see me herself? Почему она не пришла, чтобы повидаться со мной?
You're going to see your dad, because he is still alive! Ты едешь повидаться с отцом, потому, что он по-прежнему жив!
Well, do you think he'd want to see me? Как вы думаете, он захочет повидаться со мной?
't I come an' see my own brother? Что... я не могу прийти и повидаться с родным братом?
Can you ask the foster man to bring him back to see us? Вы не могли бы попросить опекуна принести его к нам, повидаться?
Partly because they want to see us, but partly because you're such a great griller. Отчасти потому что они хотят с нами повидаться, но отчасти потому что ты отлично жаришь на грилле.
I talked to her a few times over the phone... and then she wanted to come to Boscobel to see me, so I put her on the visiting list. Я несколько раз говорил с ней по телефону... а потом она захотела приехать ко мне в Боскобел повидаться, и я включил её в список посетителей.
I went to see Yae the day before yesterday, and, on account of the situation, she insisted that I speak to you. Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой.
It was also reported to the Special Rapporteur that when the delegates return to their States to see their families they are sometimes harassed by the local authorities. Специальному докладчику сообщили также, что, когда делегаты возвращаются в свои области с целью повидаться со своими семьями, они иногда подвергаются гонениям со стороны местных властей.
I would like to take Mrs Marsh to see her husband, if he's up to visitors, but it would mean my swapping with Mrs Henderson. Я собираюсь взять миссис Марш повидаться с ее мужем, если к нему пускают, но это значит, что мне понадобится замена с миссис Хендерсон.
Actually, I... I'm thinking I should go see Mom. я... что мне нужно повидаться с матерью.
You don't think that she could have gone ashore to see that Mr Wooster, sir. Вы полагаете, что она уплыла на берег повидаться с мистером Вустером?
By contrast, in the case of the second officer (Prieur), the justifications given (the need for medical examination on grounds of pregnancy and the desire to see a dying father) did not justify emergency action. В отличие от этого в случае второго офицера (Приер) приведенные защитные аргументы (необходимость медицинского осмотра по причине беременности и желание повидаться с умирающим отцом) не оправдывали чрезвычайных мер.
So, when I heard the guy leave her apartment, I decided to go see her. Так что, когда я услышал, что парень вышел из ее квартиры, я решил с ней повидаться.
Didn't - didn't you just say you were here to see man - and man. Погодите-погодите. Разве ты пришёл повидаться - ...не с Мэн...
So if it's not a shrink you've been nipping' off to see in business hours, I might add, what is it? Значит ты сбегал не с психологом повидаться в рабочие часы, я должен добавить что это?
Well, it's been a long time... maybe you and me can go see mama? Ну, столько времени прошло... может, нам с тобой можно повидаться с мамой?
Don't you think it's hurtful that Harold don't take Sammy to see his mama? Тебе не кажется обидным, что Харольд не берёт Сэмми повидаться с мамой?
If there is, it's my father's, and I'd like to see him. Если они здесь есть, то это - мой отец и я бы хотела с ним повидаться
Let's see, did you came here to see me or to convince me? Послушайте, вы приехали, чтобы повидаться со мной или - чтобы переубедить меня?
This is all because I went up to London to see Terence, isn't it? Это из-за того, что я поехала в Лондон повидаться с Теренсом, не так ли?
This is the first time my parents are coming to see me since I moved here, so I am excited, okay? Мои родители прилетели повидаться со мной впервые с тех пор, как я сюда переехал, так что я взволнован, хорошо?
You didn't stop by just to see me, did you? Вы же зашли не просто повидаться со мной, да?
It's just that it's her last day here, And she came all this way to see me, And she's just - she's so much fun. Просто... это ее последний день здесь, а она приехала сюда, чтобы повидаться со мной, и она просто... такая веселая.
Well, I wanted to see the, you certainly saw them. Ну я всего лишь хотел застать Эннисов дома. тебе удалось с ними повидаться