| Why doesn't she come to see me herself? | Почему она не пришла, чтобы повидаться со мной? | 
| You're going to see your dad, because he is still alive! | Ты едешь повидаться с отцом, потому, что он по-прежнему жив! | 
| Well, do you think he'd want to see me? | Как вы думаете, он захочет повидаться со мной? | 
| 't I come an' see my own brother? | Что... я не могу прийти и повидаться с родным братом? | 
| Can you ask the foster man to bring him back to see us? | Вы не могли бы попросить опекуна принести его к нам, повидаться? | 
| Partly because they want to see us, but partly because you're such a great griller. | Отчасти потому что они хотят с нами повидаться, но отчасти потому что ты отлично жаришь на грилле. | 
| I talked to her a few times over the phone... and then she wanted to come to Boscobel to see me, so I put her on the visiting list. | Я несколько раз говорил с ней по телефону... а потом она захотела приехать ко мне в Боскобел повидаться, и я включил её в список посетителей. | 
| I went to see Yae the day before yesterday, and, on account of the situation, she insisted that I speak to you. | Позавчера я ходил повидаться с Яэ, и она, учитывая сложившееся положение, настаивала, чтобы я поговорил с тобой. | 
| It was also reported to the Special Rapporteur that when the delegates return to their States to see their families they are sometimes harassed by the local authorities. | Специальному докладчику сообщили также, что, когда делегаты возвращаются в свои области с целью повидаться со своими семьями, они иногда подвергаются гонениям со стороны местных властей. | 
| I would like to take Mrs Marsh to see her husband, if he's up to visitors, but it would mean my swapping with Mrs Henderson. | Я собираюсь взять миссис Марш повидаться с ее мужем, если к нему пускают, но это значит, что мне понадобится замена с миссис Хендерсон. | 
| Actually, I... I'm thinking I should go see Mom. | я... что мне нужно повидаться с матерью. | 
| You don't think that she could have gone ashore to see that Mr Wooster, sir. | Вы полагаете, что она уплыла на берег повидаться с мистером Вустером? | 
| By contrast, in the case of the second officer (Prieur), the justifications given (the need for medical examination on grounds of pregnancy and the desire to see a dying father) did not justify emergency action. | В отличие от этого в случае второго офицера (Приер) приведенные защитные аргументы (необходимость медицинского осмотра по причине беременности и желание повидаться с умирающим отцом) не оправдывали чрезвычайных мер. | 
| So, when I heard the guy leave her apartment, I decided to go see her. | Так что, когда я услышал, что парень вышел из ее квартиры, я решил с ней повидаться. | 
| Didn't - didn't you just say you were here to see man - and man. | Погодите-погодите. Разве ты пришёл повидаться - ...не с Мэн... | 
| So if it's not a shrink you've been nipping' off to see in business hours, I might add, what is it? | Значит ты сбегал не с психологом повидаться в рабочие часы, я должен добавить что это? | 
| Well, it's been a long time... maybe you and me can go see mama? | Ну, столько времени прошло... может, нам с тобой можно повидаться с мамой? | 
| Don't you think it's hurtful that Harold don't take Sammy to see his mama? | Тебе не кажется обидным, что Харольд не берёт Сэмми повидаться с мамой? | 
| If there is, it's my father's, and I'd like to see him. | Если они здесь есть, то это - мой отец и я бы хотела с ним повидаться | 
| Let's see, did you came here to see me or to convince me? | Послушайте, вы приехали, чтобы повидаться со мной или - чтобы переубедить меня? | 
| This is all because I went up to London to see Terence, isn't it? | Это из-за того, что я поехала в Лондон повидаться с Теренсом, не так ли? | 
| This is the first time my parents are coming to see me since I moved here, so I am excited, okay? | Мои родители прилетели повидаться со мной впервые с тех пор, как я сюда переехал, так что я взволнован, хорошо? | 
| You didn't stop by just to see me, did you? | Вы же зашли не просто повидаться со мной, да? | 
| It's just that it's her last day here, And she came all this way to see me, And she's just - she's so much fun. | Просто... это ее последний день здесь, а она приехала сюда, чтобы повидаться со мной, и она просто... такая веселая. | 
| Well, I wanted to see the, you certainly saw them. | Ну я всего лишь хотел застать Эннисов дома. тебе удалось с ними повидаться |