Английский - русский
Перевод слова Savings
Вариант перевода Экономия средств

Примеры в контексте "Savings - Экономия средств"

Примеры: Savings - Экономия средств
In UNMEE, savings were realized from the reconfiguration of air assets, including the termination of the executive jet and the non-utilization of three standby aircraft. В МООНЭЭ экономия средств была вызвана реконфигурацией парка воздушных средств, в том числе прекращением аренды самолета представительского класса и неиспользованием трех резервных летательных аппаратов.
These savings are due to the delayed deployment of the mechanized battalion authorized for the strengthening of UNIKOM by the Security Council in its resolution 806 (1993). Экономия средств обусловлена задержкой с размещением мотопехотного батальона, которое было санкционировано Советом Безопасности в его резолюции 806 (1993) для увеличения численности ИКМООНН.
In fact, UNIFEM would be able, with a minimal increase in resources, to provide the necessary administrative services and support for the combined programme, which would lead to savings. Действительно, ЮНИФЕМ благодаря минимальному увеличению объема ресурсов сможет обеспечивать необходимое административное обслуживание и поддержку смежной программы; в результате этого будет обеспечиваться экономия средств.
Generally speaking, she wished to draw the Committee's attention to the fact that, in the long run, short-term savings often had the opposite effect to what had originally been intended. В целом она хотела бы обратить внимание Комитета на тот факт, что краткосрочная экономия средств зачастую дает обратный эффект в долгосрочной перспективе.
Her delegation would like to know if those figures had been calculated by OIOS or by the Office of the Controller and how the savings would appear in the revised appropriations for the 1996-1997 biennium. Делегация Кубы хотела бы знать, были ли эти показатели рассчитаны УСВН или же управлением Контролера и как эта экономия средств будет отражена в пересмотренной бюджетной смете на 1996-1997 годы.
The General Assembly had decided in its resolution 54/15 that savings to be achieved as a result of efficiency measures should be identified in the context of budget performance reports. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 54/15 постановила, что экономия средств, достигнутая в результате мер по повышению эффективности, должна определяться в контексте докладов об исполнении бюджета.
The projected savings are owing mainly to reduced requirements for spare parts and petrol, oil and lubricants resulting from the increased restriction on movement by road throughout the Mission area. Прогнозируемая экономия средств объясняется главным образом сокращением потребностей в запасных частях и горюче-смазочных материалах в результате введения более жестких ограничений на передвижение по дорогам в районе деятельности Миссии.
In addition, owing to the increased reliability and availability of the leased lined (fibre) connectivity between the Force and the United Nations Logistics Base, savings of $0.62 million were realized under commercial communications. Кроме того, благодаря повышению надежности и доступности арендуемых линий оптоволоконной связи между Силами и Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций экономия средств по статье расходов «Коммерческие средства связи» составила 0,62 млн. долл. США.
Cost and savings estimates for the relocation of 31 posts to the Global Service Centre, 2011-2013 Приблизительные затраты и экономия средств в связи с переводом 31 должности в Глобальный центр обслуживания, 2011 - 2013 годы
(a) UNAMID: 1 heavy cargo rotary-wing MI-26: savings of $9.2 million including fuel; а) ЮНАМИД: 1 тяжелый транспортный вертолет Ми-26: экономия средств составила 9,2 млн. долл. США, включая расходы на топливо;
While UNMIL continues to monitor its air transport requirements and make subsequent changes in the budget proposal for 2006/07, the planned savings will not materialize because of the decision to maintain the rotary-wing fleet at the originally planned strength. Несмотря на то, что МООНЛ продолжает осуществлять мониторинг своих потребностей в воздушном транспорте и вносить связанные с этим изменения в предлагаемый бюджет на 2006/07 год, запланированная экономия средств не будет достигнута из-за решения сохранить вертолетный парк на первоначально запланированном уровне.
The Committee requests that any savings realized under the office of the Special Adviser of the Secretary-General on Cyprus as a result of support provided by UNFICYP be reflected in the performance report. Комитет просит, чтобы любая экономия средств, которой удастся добиться в рамках деятельности Специального советника Генерального секретаря по Кипру в результате поддержки, оказываемой ему ВСООНК, была отражена в отчете об исполнении бюджета.
Any savings that might arise in the context of addressing this provision of resolution 59/296 should be reflected in the performance report, which should include specific data on the workload of Conduct and Discipline Teams. Любая экономия средств, которая может быть достигнута в связи с выполнением этого положения резолюции 59/296, должна быть отражена в отчете об исполнении бюджета, который должен включать конкретные данные о рабочей нагрузке групп по вопросам поведения и дисциплины.
The requirements are therefore rolled over into 2006/07, and the savings in the 2005/06 budget will be reported in the context of the performance report. Таким образом, запрашиваемые ассигнования были перенесены на 2006/07 год, при этом экономия средств по бюджету 2005/06 года будет отражена в докладе об исполнении соответствующего бюджета.
In view of the small size of the secretariat at present, however, any potential efficiency savings in cooperation would be absorbed by the resourcing needed to actively engage in the cooperative relationship and evaluate its progress. Однако с учетом небольшой нынешней численности секретариата любая экономия средств, полученная благодаря повышению эффективности, будет использоваться для активного налаживания сотрудничества и для оценки достигнутого прогресса.
With the complete phasing out of the adjustment for the language factor as of 1 November 1996, savings amounting to approximately $3.3 million per annum would be realized. При полном упразднении с 1 ноября 1996 года корректива с учетом фактора знания языков ежегодная экономия средств составит приблизительно 3,3 миллиона долларов США.
The analysis carried out by the Secretariat had identified savings which would result from placing the two programmes under single management, the reduction of meeting costs and the elimination of duplication. Напротив, из анализа Секретариата следует, что благодаря единому управлению обеими программами, сокращению расходов на проведение заседаний и ликвидации параллельных должностей будет достигнута экономия средств.
However, the Committee is of the view that savings may be realized under a variety of objects of expenditure in line with the experience gained during the previous mandate periods. Однако, по мнению Комитета, по ряду статей может быть обеспечена экономия средств, учитывая опыт предыдущих мандатных периодов.
A few delegations requested further information about the project relating to treasury services, which had yielded savings as a result of better exchange rates through collaboration, with a view to considering whether it should be recommended that the project be expanded. Несколько делегаций просили представить дополнительную информацию о проекте согласования методов работы в сфере казначейского обслуживания, по которому за счет сотрудничества была достигнута экономия средств благодаря более выгодным курсам обмена валюты, в целях рассмотрения вопроса о том, следует ли рекомендовать более широкое применение этого проекта.
Another case in which proliferation of independent convention secretariats was successfully avoided is the case of environmental conventions hosted by a specialized agency or international organization, thus achieving savings and efficiency. Другой вариант, при котором также удалось избежать увеличения числа самостоятельных секретариатов конвенций, это когда принимающими организациями природоохранных конвенций стали специализированные учреждения или международные организации, благодаря чему и достигнута экономия средств и повышенная эффективность работы.
In some cases, such as that of MONUC, a large proportion of the contingents rotate after periods longer than six months, leading to savings for the United Nations. В некоторых случаях, как, например, в случае МООНДРК, значительная часть контингентов заменяется по истечении периода, превысившего шесть месяцев, в результате чего обеспечивается экономия средств для Организации Объединенных Наций.
In addition, savings are anticipated under repairs and maintenance, reflecting a diminished need for maintenance and spare parts as a result of reduced frequency of travel. Кроме того, ожидается экономия средств по статье ремонта и технического обслуживания в связи с уменьшением потребности в техническом обслуживании и запасных частях в результате сокращения частотности поездок.
A savings of $11,300 is anticipated for staff assessment owing to a lower level of Professional staff on board at the Mission at the end of July. По статье налогообложения персонала ожидается экономия средств в размере 11300 долл. США в связи с тем, что на конец июля в составе Миссии находилось меньшее количество сотрудников категории специалистов.
The Committee notes that sizeable savings of $2,724,500 were realized owing to delayed deployment and non-rotation of military personnel from three contingents after six months' stay in the mission area. Комитет отмечает, что значительная экономия средств в размере 2724500 долл. США была достигнута ввиду задержки с развертыванием и ротацией военного персонала трех контингентов после шести месяцев пребывания в районе операции.
The savings resulting from fewer hours flown were partially offset by slightly higher monthly hire charges ($51,100 compared to the estimated rate of $45,500 per helicopter) owing to prevailing market conditions. Экономия средств в результате налета меньшего числа часов была частично поглощена несколько более высокой месячной арендной платой (51100 долл. США по сравнению с предусмотренной в смете ставкой в 45500 долл. США за вертолет) с учетом рыночной конъюнктуры.