Also, a new table summarized key areas of savings and how the savings were redirected. |
Кроме того, в новой таблице содержится краткая информация о ключевых областях, где была достигнута экономия средств, и о том, как эти сэкономленные средства были перераспределены. |
In some areas the short-term savings have reduced the Agency's ability to make more long-term savings. |
В некоторых областях краткосрочная экономия средств лишала Агентство возможности экономить больший объем средств в долгосрочном плане. |
The project identified savings against existing contracts in percentage terms, although the country office did not go on to monitor the actual financial savings achieved. |
В проекте указывалась в процентных показателях экономия средств по сравнению с действовавшими контрактами, но это страновое отделение не стало осуществлять контроль за фактической экономией финансовых средств. |
System-wide savings had proved insufficient to meet the increasing and varied demands on the Account. Moreover, savings deriving from underperformance, downsizing of postponement of approved programme activities were unacceptable. |
Как показывает практика, общесистемной экономии средств недостаточно для удовлетворения все более широких и разнообразных потребностей из средств Счета. Кроме того, экономия средств за счет недовыполнения, сокращения масштабов или отсрочки утвержденных мероприятий по программам недопустима. |
The savings of $0.8 million achieved under Major Programme A resulted mainly from savings under staff costs in the Secretariat and the reduced volume of documentation and related printing costs. |
Экономия средств в размере 0,8 млн. долл. США, обеспеченная в рамках основной программы А, получена главным образом за счет экономии расходов по персоналу в Секретариате и сокращения объема документации и соответствующих типографских расходов. |
The working group noted that the savings from vacancies have been used to offset higher expenditures elsewhere. |
Рабочая группа отметила, что экономия средств от вакантных должностей использовалась для компенсации более высоких расходов по другим направлениям. |
Although some rates increased, the subsequent reviews by OHRM resulted in decreased rates and achieved substantial savings in the missions' budgets. |
Хотя некоторые ставки увеличились, результатом последующих обзоров Управления людских ресурсов стало сокращение ставок и значительная экономия средств в бюджетах миссий1. |
The mandated savings and associated staff reductions have not negatively affected programme delivery within the Division. |
Предписанная экономия средств и сокращение численности вспомогательного персонала негативно не отразились на осуществлении программ в рамках Отдела. |
The mandated savings produced another effect. |
Обязательная экономия средств проявилась и в другом. |
One delegation asked whether there would be savings through increased cooperation at the country level through common services. |
Одна из делегаций поинтересовалась, будет ли достигаться экономия средств благодаря расширению сотрудничества на страновом уровне за счет общего обслуживания. |
Total savings amount to approximately $80,000 and are being used primarily for income-generating activities. |
Общая экономия средств составляет примерно 80000 долл. США, которые используются в основном для создания приносящих доход видов деятельности. |
In the field of verbatim reporting, more favourable contractual arrangements with a new contractor resulted in significant savings. |
В области составления стенографических отчетов значительная экономия средств объяснялась заключением соглашения с новым подрядчиком на более благоприятных условиях. |
The savings were attributed to lower requirements for medical supplies. |
Экономия средств по этому разделу обусловлена сокращением потребностей в медицинских материалах. |
The savings were partially offset by higher than budgeted expenditure for commercial communications and spare parts. |
Экономия средств была частично компенсирована превышением предусмотренных в бюджете расходов на услуги коммерческой связи и приобретение запчастей. |
In Indonesia, a similar approach was taken, with savings on energy subsidies used in pro-poor cash transfers. |
В Индонезии был принят аналогичный подход, в рамках которого экономия средств по субсидиям на энергию использовалась для перевода денежных средств в интересах малоимущего населения. |
Projected savings are due to projected lower consumption of generator fuel than budgeted |
Прогнозируемая экономия средств связана с предполагаемым более низким уровнем потребления генераторного топлива, чем предусмотрено в бюджете |
Projected savings relate mainly to the projected purchase of one self-propelled river cargo vessel in lieu of 8 barges budgeted for the period. |
Прогнозируемая экономия средств связана главным образом с планируемой закупкой одного самоходного речного грузового судна вместо восьми барж, как это было предусмотрено в бюджете на этот период. |
Estimated potential savings resulting from sessional adjustment |
Предполагаемая возможная экономия средств в результате изменения порядка проведения сессий |
The freezing of vacant posts and the imposition of travel restrictions has generated savings of $1.4 million. |
За счет замораживания вакантных должностей и установления ограничений на путевые расходы обеспечена экономия средств в объеме 1,4 млн. долларов США. |
In addition, the savings were attributable to the cancellation of the planned acquisition of various equipment transferred from UNOTIL and UNMIL. |
Кроме того, экономия средств была обусловлена отменой решения о приобретении различных предметов оборудования, полученных от ОООНТЛ и МООНЛ. |
Projected savings are due mainly to projected reduced official travel outside the Mission area. |
Прогнозируемая экономия средств обусловлена в основном прогнозируемым сокращением числа служебных командировок за пределы района деятельности Миссии. |
Expected savings owing to the lower-than-planned number of rotations |
Ожидается экономия средств благодаря уменьшению фактического числа ротаций по сравнению с запланированным |
The savings in fuel were attributed primarily to the repatriation of the military units once the drawdown plan was confirmed. |
Экономия средств на закупку топлива объясняется главным образом репатриацией воинских подразделений после утверждения плана сокращения численности Миссии. |
Since actual requirements were lower than budgeted, a savings of $4,400 was recorded under this heading. |
Поскольку фактические потребности были ниже предусмотренных бюджетом, по этому разделу образовалась экономия средств в размере 4400 долл. США. |
Substantial savings were achieved by using own shortwave radio data links rather than mobile satellite terminals wherever possible. |
Была получена значительная экономия средств в результате использования, когда это возможно, собственных коротковолновых каналов передачи данных вместо мобильных оконечных станций спутниковой связи. |