Estimated savings under new contract $4,805,026 |
Сметная экономия средств по новому контракту |
With training and supplementary technologies such as retained-heat cooking, savings can be significantly increased. |
С обучением и применением дополнительных технологий, таких как использование сохраненной тепловой энергии, экономия средств может быть значительно увеличена. |
The resulting savings are thus estimated at $342,500. |
По оценкам, полученная в результате этого экономия средств составит 342500 долл. США. |
The non-deployment of 71 observers resulted in savings under this heading. |
Экономия средств по данной статье объясняется тем, что не был развернут 71 наблюдатель. |
The savings under spare parts resulted from a reduction of slow-moving stocks through non-replenishment. |
Экономия средств по статье «Запасные части» обусловлена сокращением маловостребованных запасов за счет непополнения. |
However, savings are anticipated after all travel claims have been settled. |
Тем не менее с учетом всех требований на возмещение расходов на поездки ожидается экономия средств. |
Additional savings of $120,000 were realized by one light-passenger aircraft being contracted for two months only. |
Дополнительная экономия средств в размере 120000 долл. США обусловлена тем, что один легкий пассажирский самолет арендовался в течение всего лишь двух месяцев. |
Total savings from transfers and abolishments |
Общая экономия средств за счет перевода и упразднения должностей |
The savings under utilities reflect the savings on electricity. |
Экономия средств по статье коммунальных услуг обусловлена экономией средств, предусмотренных на оплату электроэнергии. |
There was no certainty, moreover, that value engineering was consistent with the Secretary-General's promise that the renovated Headquarters complex would be a model of energy-efficient architecture: long-term savings from energy efficiency must not be sacrificed to small savings on construction. |
Кроме того, нет уверенности в том, что технико-экономические расчеты не противоречат обещанию Генерального секретаря, согласно которому реконструированный комплекс Центральных учреждений будет образцом энергосберегающего архитектурного сооружения: долгосрочная экономия средств за счет сбережения энергии не должна пострадать из-за незначительной экономии расходов на строительство. |
This resulted in savings of about 17 per cent. |
Благодаря этому была достигнута экономия средств в размере около 17 процентов. |
Most of the savings were for travel and petrol, oil and lubricants. |
В основном экономия средств была обеспечена по статьям "Путевые расходы" и "Горюче-смазочные материалы". |
Additional savings accrued under military and civilian personnel, transport operations, supplies and services and public information programmes. |
Дополнительная экономия средств возникла также по статьям расходов на военный и гражданский персонал, автотранспорт, предметы снабжения и услуги и программы в области общественной информации. |
Similarly, fewer cases of accidents requiring major vehicle repairs were experienced during the year, incurring savings. |
Аналогичным образом, в указанном году имело место меньшее количество аварий, потребовавших значительного ремонта автомобилей, в результате чего была получена определенная экономия средств. |
One delegation noted that other approaches could yield savings, such as modifying the duration of sessions. |
Одна из делегаций отметила, что экономия средств могла бы быть достигнута путем применения других подходов, в частности, за счет изменения продолжительности сессий. |
Combined total savings each year of $3,340,000 |
совокупная экономия средств в годовом исчислении составит З 340000 долл. США; |
Estimated savings for 2010-2011 are due to lower-than-estimated expenditures for travel and to in-house and online training. |
Прогнозируемая экономия средств в 2010 - 2011 годах объясняется более низкими, чем предполагалось, расходами на поездки и учебную подготовку благодаря проведению учебных занятий на местах и организации онлайновых курсов. |
While there is expectation that some savings are likely to accrue, it is not possible to indicate what they might be in the absence of actual implementing experience. |
Хотя и ожидается некоторая экономия средств, из-за отсутствия практического применения этих концепций ее размеры определить невозможно. |
Projected savings are due mainly to some troop-contributing countries' shortfalls in self-sustainament capabilities, coupled with the impact of the unbudgeted repatriation of two units. |
Прогнозируемая экономия средств обусловлена в основном недопоставкой странами, предоставляющими войска, имущества и автономного снаряжения, наряду с непредусмотренной репатриацией двух подразделений. |
As a result, savings were incurred owing to the delay in establishing/assessing the required quick-impact projects. |
В этой связи была достигнута экономия средств, обусловленная задержками в разработке/оценке необходимых проектов с быстрой отдачей. |
Moreover, should the ban on helicopter flights stay in place until 30 June 2007, potential savings could amount to $6,689,900. |
Кроме того, если до 30 июня 2007 года запрет на полеты вертолетов не будет отменен, потенциальная экономия средств может составить 6689900 долл. |
Any savings achieved would be identified in the second performance report in the autumn of 2000, following completion of the implementation of the initiatives. |
Любая экономия средств, достигнутая благодаря повышению эффективности, должна быть отражена во втором докладе об исполнении бюджета, подлежащем представлению осенью 2000 года, т.е. |
This estimate takes into account savings of $7,973,000 from the discontinuation of the personal transition allowance. |
В этой оценке учтена экономия средств в объеме 7973000 долл. США в результате прекращения выплаты индивидуальной временной надбавки. |
The savings of $3,314,000 were due primarily to the lower rate of implementation than planned. |
Экономия средств в размере 3314000 долл. США главным образом обусловлена более низким показателем выполнения, чем планировалось. |
Effective negotiation on the cost of the security services provided to Tribunal staff members has resulted in savings of $250,700 under this heading. |
Благодаря успешным переговорам по вопросу о стоимости услуг по обеспечению безопасности сотрудников Трибунала по этой статье расходов была обеспечена экономия средств в размере 250700 долл. США. |